что такое русский жестовый язык
Корпус русского жестового языка
Русский жестовый язык – естественный язык, используемый для коммуникации людьми с нарушениями слуха, проживающими на территории Российской Федерации и, частично, на территории ряда стран – бывших республик Советского Союза.
Русский жестовый язык, предположительно, принадлежит к семье французского жестового языка, куда также входят американский, нидерландский, фламандский, квебекский, ирландский и бразильский жестовые языки [Zeshan 2005: 559].
Несмотря на то, что в его названии присутствует слово «русский», по отношению к русскому звуковому языку русский жестовый язык является особым, совершенно самостоятельным языком, со своими собственными законами, лексикой и грамматикой.
Согласно Всероссийской переписи населения 2010 г., число носителей русского жестового языка на территории Российской Федерации составляет около 120.5 тыс. человек, однако по другим оценкам это количество в несколько раз больше. Например, по данным А.Л. Воскресенского, в России русским жестовым языком пользуются не менее двух миллионов человек [Воскресенский 2002]. Практически все носители русского жестового языка являются билингвами – они владеют в той или иной степени русским звуковым языком, в его устной и письменной форме.
Несмотря на значительное количество носителей, русский жестовый язык лишь недавно получил официальное признание. Долгое время его статус определялся статьей 14 «Обеспечение беспрепятственного доступа инвалидов к информации» Федерального закона от 12.01.1995г. (в ред. от 09.12.2010 г.) «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», в которой говорилось, что «Язык жестов признается как средство межличностного общения». При этом в Федеральном законе от 25.10.1991 г. (в ред. от 24.07.1998 г.) «О языках народов Российской Федерации» прямо сказано, что «Закон не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях». Другими словами, русский жестовый язык был лишен правового статуса.
30 декабря 2012 г. В.В. Путиным был подписан Федеральный закон «О внесении изменений в статьи 14 и 19 Федерального закона “О социальной защите инвалидов в Российской Федерации”». В частности, в статью 14 были внесены изменения, уточняющие статус русского жестового языка и определяющие его как «язык общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации». Таким образом, в новой редакции закон гарантирует возможность получения человеком с нарушениями слуха услуг по переводу в органах государственной власти и местного самоуправления, подготовку переводчиков и преподавателей русского жестового языка и обеспечение обучающихся этому языку учебниками и учебными пособиями. Два российских университета начали подготовку переводчиков русского жестового языка: в 2012 г. Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ) начал вести подготовку бакалавров по профилю «переводчик жестового языка межкультурной коммуникации», в 2013 г. в Новосибирском государственном техническом университете (НГТУ) была открыта подготовка бакалавров по профилю «переводчик английского языка и русского жестового языка», а в магистратуре по направлению «педагогика» начали обучаться будущие преподаватели русского жестового языка. В Институте социальной реабилитации НГТУ – специализированном образовательном учреждении, осуществляющем профессиональное обучение лиц с ограниченными возможностями, в том числе и глухих – русский жестовый язык активно используется в процессе обучения на лекциях и практических занятиях.
Русский жестовый язык и калькирующая жестовая речь
Параллельно с русским жестовым языком (РЖЯ) в социуме российских глухих используется калькирующая жестовая речь (КЖР). КЖР отражает грамматические и семантические особенности русского звукового языка. Жесты или их комбинации выступают в ней как эквиваленты слов русского звукового языка; порядок их следования соответствует порядку слов в русском звуковом языке; грамматическая информация, как правило, передается путем дактилирования (передачи слов/частей слов русского звукового языка при помощи дактилем – жестов, обозначающих буквы алфавита). Калькирование, как правило, сопровождается артикуляцией соответствующих русских слов.
В звуковых языках калькирование традиционно рассматривается как особый тип заимствования. Однако в жестовых языках калькирование оказывается ближе к кодовому переключению – переходу говорящего в процессе речевого общения с одного идиома на другой. При этом говорящий переключается не на сам звуковой язык (для носителей жестовых языков это зачастую является невозможным или представляет определенные трудности), а на идиом-посредник, в котором канал передачи информации принадлежит жестовому языку (визуально-кинетические средства), значащие единицы принадлежат либо жестовому, либо звуковому языку (жесты или дактилируемые слова), а правила употребления этих единиц – звуковому языку.
Функционирование русского жестового языка в течение длительного времени только как средства бытового общения, отсутствие у него правового статуса и программ государственной поддержки послужили причинами глубоко укоренившихся заблуждений, что, во-первых, этот язык не является полноценной системой коммуникации, а во-вторых, что его использование затрудняет усвоение глухим ребенком русского звукового языка. До сих пор КЖР нередко воспринимается сурдопедагогами, переводчиками и даже самими глухими как престижный, «грамотный» вариант жестовой коммуникации по сравнению с русским жестовым языком. Следует, правда, отметить, что в последнее время среди носителей русского жестового языка, переводчиков и сурдопедагогов наблюдается рост уважения к русскому жестовому языку, понимания, что именно он представляет собой самостоятельный и уникальный язык, обладающий рядом характеристик, ставящих его в один ряд с другими естественными человеческими языками, тогда как КЖР – лишь вторичная знаковая система коммуникации.
Объем использования КЖР довольно сильно различается в речи разных носителей русского жестового языка, он зависит и от условий, в которых происходило усвоение жестового языка, и от разных представлений о его престижности, и от объема использования в повседневном общении русского звукового языка. Кроме того, в речи одного и того же носителя русского жестового языка объем использования КЖР может сильно варьировать в зависимости от обсуждаемой темы и условий коммуникации.
В последние годы русский жестовый язык постепенно начинает применяться в средствах массовой информации, интернете, образовании. Это новые, ранее нехарактерные для него коммуникативные сферы, неудивительно, что пока язык не располагает достаточным арсеналом лексических средств для передачи многих понятий. Особенно актуальна эта проблема в области образования, где остро ощущается нехватка стандартной и однозначной специальной терминологии в русском жестовом языке. Переводчики и носители русского жестового языка вынуждены в таких случаях прибегать к КЖР. Однако будущее все же видится не во все большем внедрении КЖР, а в развитии самого русского жестового языка, расширении его лексического состава.
Жестовые языки, как и звуковые, неоднородны в территориальном и социальном отношениях. Среди причин, обусловливающих территориальную неоднородность звуковых языков, основной является ослабление связей и относительная территориальная изоляция различных группировок языковой общности [Серебренников 1970: 451]. Социальную неоднородность языка можно объяснить с помощью сходных понятий: социальных границ и социальной дистанции. Речь разных людей различается в зависимости от принадлежности их к определенному социальному классу, их пола, возраста, этнической или религиозной принадлежности и т.д. [Вахтин, Головко 2004: 50–52]. Все сказанное справедливо и по отношению к жестовым языкам. Однако, как отмечается в [Lucas, Bayley, Valli 2003], в варьировании жестовых языков большую роль играют и факторы, связанные исключительно со спецификой сообществ глухих: сильная обособленность групп носителей языка друг от друга; разные условия усвоения языка; политика школьного образования глухих в том или ином регионе; отсутствие у слышащих родителей глухих детей навыков владения жестовым языком; методологическая позиция сурдопедагогов; отсутствие вплоть до последнего времени возможности общаться при помощи жестового языка на расстоянии.
Для русского жестового языка характерно использование разных региональных жестов для обозначения одних и тех же понятий, причем не только глухими, проживающими в разных регионах страны, но даже глухими, обучающимися в разных учебных заведениях одного региона. Имеются и «семейные» жесты, используемые только членами одной семьи. В небольшом исследовании [Буркова, Варинова 2012] сопоставлялась лексика, представленная в существующих словарях русского жестового языка, отражающих преимущественно речь его московских носителей, и лексика, полученная путем анкетирования новосибирских информантов. Исследование показало, что территориальные различия, по крайней мере между двумя исследуемыми региональными вариантами русского жестового языка, чаще проявляются не на лексическом уровне, в использовании абсолютно разных жестов для обозначения одних и тех же понятий, а на морфологическом или фонологическом уровнях: в различии каких-либо параметров жеста, чаще всего – характере движения.
Изучение жестовых языков – сравнительно молодая область языкознания. Как самостоятельное направление лингвистической науки оно обозначилось в 60-е годы XX в. после выхода работы В. Стоуки “Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf” [Stokoe 1960]. В ней на материале американского жестового языка впервые было показано, что жестовые языки в своих фундаментальных чертах сходны со звуковыми языками и могут изучаться на тех же основаниях. В настоящее время за рубежом лингвистическое изучение жестовых языков – это признанная и уже достаточно разработанная область языкознания, библиография работ, посвященных различным аспектам их структуры и функционирования насчитывает несколько десятков тысяч названий. В семнадцатом издании справочника «Этнолог: Языки мира» (2013 г.) приводятся краткие сведения о ста тридцати восьми жестовых языках [Ethnologue], однако точное их количество остается неизвестным и хорошо изученными являются лишь немногие из них. Наибольшее число работ в данной области посвящено американскому жестовому языку. С той или иной степенью полноты описана грамматическая и лексическая структура ряда других жестовых языков Западной и Восточной Европы, Южной Америки, Африки и Австралии. Созданы и размещены в интернете корпусы нидерландского, британского, германского, австрийского, французского, шведского, австралийского жестовых языков. Во многих крупных европейских и американских университетах созданы соответствующие кафедры и центры, проводятся научные конференции, полностью посвященные теоретическим вопросам изучения жестовых языков.
По сравнению со многими другими национальными жестовыми языками русский жестовый язык пока еще остается недостаточно изученным и слабо задокументированным. Полного и всестороннего лингвистического описания этого языка до сих пор не существует. Вплоть до последнего десятилетия его изучение в России ограничивалось сурдопсихологическим и сурдопедагогическим аспектами. Редким исключением были лишь исследования выдающегося педагога-дефектолога Г.Л. Зайцевой, многолетние труды которой обобщены в учебнике «Жестовая речь. Дактилология» [Зайцева 2000] и сборнике статей «Жест и слово» [Зайцева 2006]. В этих книгах содержится ряд сведений о лингвистической структуре русского жестового языка. Кроме того, краткие обзорные очерки лексики и грамматики русского жестового языка представлены в работах [Зайцева, Фрумкина 1981], [Grenoble 1992] и [Давиденко, Комарова 2006].
С середины 1970-х годов ведется лексикографическое описание русского жестового языка. В 1975 г. вышел четырехтомный словарь «Специфические средства общения глухих» И.Ф. Гейльмана [Гейльман 1975]. В 2001 г. Р.Н. Фрадкиной был выпущен тематический словарь русского жестового языка «Говорящие руки» [Фрадкина 2001]. В 2009 г. московским отделением Всероссийского общества глухих был издан «Словарь русского жестового языка» [Базоев и др. 2009], содержащий около 1850 словарных статей. Кроме этого, выпускаются видеословари русского жестового языка, некоторые из них размещены в свободном доступе в интернете [Словарь лексики 2006; DigitGestus: Город жестов; Сурдосервер]. Лексика русского жестового языка представлена и в международном онлайн-словаре жестовых языков [Spreadthesign]. Во всех имеющихся словарях исходным является русский звуковой язык, словарей, составленных принципу «русский жестовый язык – звуковой язык» пока не существует.
С середины 2000-х годов лингвистические исследования русского жестового языка ведутся студентами и аспирантами Отделения теоретической и прикладной лингвистики Московского государственного университета. В 2009 г. Е. В. Прозоровой там была защищена первая кандидатская диссертация по русскому жестовому языку, посвященная особенностям его дискурсивной структуры [Прозорова 2009]. С 2009 года исследования русского жестового языка проводятся студентами и аспирантами Новосибирского технического университета. Русский жестовый язык изучается также в Амстердамском университете, где в 2014 г. В. И. Киммельманом была защищена диссертация, посвященная сопоставительному исследованию информационный структуры нидерландского и русского жестовых языков [Kimmelman 2014].
Интерес лингвистов к русскому жестовому языку постепенно растет, однако лингвистическое его изучение пока еще находится в самом начале пути. Между тем изучение жестовых языков как второго равноправного типа естественных человеческих языков является чрезвычайно актуальной задачей для лингвистической науки. Как справедливо замечает А.А. Кибрик, «лингвистика, не учитывающая и напротив учитывающая существование жестовых языков, дает соответственно плоское и объемное изображение языковой реальности» [Кибрик 2009]. Изучение жестовых языков значимо для развития лингвистической теории и типологии, проверки универсальности тех или иных лингвистических теорий, поскольку помогает глубже понять природу человеческого языка вообще. Лингвистические исследования русского жестового языка очень важны и с практической точки зрения. В настоящее время, когда этот язык начал использоваться в образовании, остро ощущается нехватка качественных учебников и учебных пособий, разработка которых невозможна без опоры на серьезные лингвистические исследования и должна осуществляться в тесном сотрудничестве лингвистов, сурдопереводчиков, сурдопедагогов, а также самих носителей языка.
Базоев В. З., Гаврилова Е. Н., Егорова И. А., Ежова В. В., Давиденко Т. П., Чаушьян Н. А. Словарь русского жестового языка. М.: Флинта, 2009.
Буркова С. И., Варинова О. А. К вопросу о территориальном и социальном варьировании русского жестового языка // Русский жестовый язык: Первая лингвистическая конференция: Сборник статей / Под ред. О. В. Федоровой. М.: Буки Веди, 2012. С. 127–143.
Вахтин Н. Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языка. СПб.: Гуманитарная академия, 2004.
Воскресенский А. Л. Непризнанный язык (Язык жестов глухих и компьютерная лингвистика) // Труды Международного семинара «Диалог – 2002». Т. 2. Протвино, 2002. С. 100–106.
Гейльман И. Ф. Специфические средства общения глухих. Дактилология и мимика. Ч. 1–4 [Словарь]. Л.: ЛВЦ ВОГ, 1975–1979.
Город жестов: Игровое обучение русскому языку жестов [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://jestov.net
Давиденко Т. П., Комарова А. А. Краткий очерк по лингвистике русского жестового языка // Комарова А. А. (сост.) Современные аспекты жестового языка. М., 2006. С.146–161.
Давиденко Т. П., Комарова А. А. Словарь лексики русского жестового языка: Учебные видеоматериалы. М.: Центр образования глухих и жестового языка, 2006.
Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология. М.: ВЛАДОС, 2000.
Зайцева Г. Л. Жест и слово: Научные и методические статьи. М., 2006.
Зайцева Г. Л., Фрумкина Р. М. Психолингвистические аспекты изучения жестового языка // Дефектология. 1981. №1. С. 14–21.
Кибрик А. А. О важности лингвистического изучения русского жестового языка. 2009. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://signlang.ru/ science/read/kibrik1
Прозорова Е. В. Маркеры локальной структуры дискурса в русском жестовом языке: Дисс. к. филол. н. М.: МГУ, 2009.
Серебренников Б. А. Территориальная и социальная дифференциация языка// Серебренников Б. А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. С. 451–501.
Сурдосервер [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://surdoserver.ru
Фрадкина Р. Говорящие руки: Тематический словарь жестового языка глухих России. – М.: «Сопричастность» ВОИ, 2001.
DigitGestus: On-line обучение русскому жестовому языку [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.digitgestus.com
Ethnologue: Languages of the World [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ethnologue.com
Grenoble An overview of Russian Sign Language // Sign Language Studies. 1992. Vol. 21/77. P. 321–338.
Kimmelman V. Information Structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands: PhD Diss. Amsterdam: University of Amsterdam, 2014.
Lucas C., Bayley R., Valli C. What’s Your Sign for Pizza?: An Introduction to Variation in American Sign Language. Washington DC: Gallaudet University Press, 2003.
Spreadthesign: Международный видеословарь национальных жестовых языков [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.spreadthesign.com.
Stokoe W. Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf // Studies in Linguistics. New York: Department of Anthropology and Linguistics, 1960.
Zeshan Sign Languages // Haspelmath M., Dryer M., Gil D., Comrie B. (eds.). The World Atlas of Language Structures. Oxford: Oxford University Press, 2005. P. 558–559.
Русский жестовый язык
23 сентября по решению Генеральной Ассамблеи ООН отмечается Международный день жестовых языков. По данным Всемирной федерации глухих, в мире насчитывается около 72 миллионов глухих, а в совокупности они используют более 300 различных жестовых языков. В настоящее время жестовые языки признаны официальными во многих странах мира, а в России это произошло только в 2012 году. Так что же известно о русском жестовом языке (сокращенно — РЖЯ)?
Статус жестового языка в законодательстве
Жестовый язык начал получать официальное признание относительно недавно. Отношение к нему в разных странах со стороны официальных органов (в том числе и образования) до недавнего времени колебалось от игнорирования его существования до активного запрета его использования в образовательных учреждениях для глухих.
В резолюции ООН 48/96 от 20 декабря 1993 года, в разделе II. «Целевые области для создания равных возможностей», Правило 5. «Доступность» указано:
«Следует использовать жестовый язык в образовании глухих детей, в их семьях и сообществе глухих. Для облегчения понимания между глухими и окружающими следует оказывать переводческие услуги на жестовом языке».
Русский жестовый язык признается языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации.
И только в 2012 году состоялась первая лингвистическая конференция по русскому жестовому языку. С 1 января 2018 года вступил в силу государственный стандарт по переводу на русский жестовый язык для инвалидов по слуху. Он впервые установил требования к сурдопереводчикам и тифлосурдопереводчикам.
Повышение статуса русского жестового языка благотворно повлияло на развитие доступной среды — стали появляться экскурсии с переводом на жестовый язык, музеи проводят конференции и лаборатории, посвященные лингвистическим особенностям жестового языка, создаются словари профессиональных терминов. При этом законодательно статус русского жестового языка ниже, чем статус национального языка.
Русский жестовый язык и язык жестов — это одно и тоже?
Вас возможно удивит этот факт, но русский жестовый язык и язык жестов — это не синонимы. Язык жестов — это обычная жестикуляция во время разговора, а жестовый язык — это именно язык глухих. В 1960-е годы специалисты пришли к выводу, что жестовые языки глухих представляют собой полноценные языковые системы с собственной грамматикой и позволяют передавать сложные смыслы. Лингвистическая структура жестового языка может отличаться от орального одноименного языка.
В России первые попытки понять, что такое русский жестовый язык, были предприняты еще в XIX веке. Они связаны с именем Виктора Ивановича Флери — педагога, а впоследствии и директора Петербургского училища глухонемых, который создал первый словарь русского жестового языка. Он же доказывал, что глухота не лишает человека его умственных способностей и не служит препятствием для развития, что эти явления вызваны неверным обучением или его отсутствием. Большую роль в изучении жестового языка сыграл Иосиф Флорианович Гейльман, который первый в СССР создал четырехтомный уникальный словарь жестового языка, впервые исследовав его особенности и закономерности способов передачи.
Однако русскому жестовому языку все равно долгое время отказывали в официальном статусе и не признавали его самостоятельной лингвистической системой. Существенный сдвиг в понимании характера жестового языка произошел лишь в 1970–1980-е годы. В этот период усилиями таких исследователей, как Галина Лазаревна Зайцева, защитившая в 1969 году первую в стране кандидатскую диссертацию по жестовому языку глухих, было решено, что жестовый язык глухих — это самостоятельная лингвистическая система с собственной лексикой и грамматикой, отличными от национального словесного языка. Этого мнения уже в 1930 годы придерживался советский психолог Лев Семенович Выготский, основатель исследовательской традиции в психологии, которая получила название культурно-исторической теории.
| |
Словесный русский язык и русский жестовый язык — это один язык?
Русский жестовый язык не нормирован, по стране существуют, условно говоря, диалекты, но часто за эталон берут московский вариант. Различия чаще всего касаются лексики: по тому, каким жестом обозначается то или иное «слово».
Как же получилось, что жестовый язык может быть не близок к словесному национальному языку?
Развитие и зарождение жестового языка в стране происходило благодаря школам через педагогов, перенимающих зарубежный опыт. Первая школа для глухих в России открылась в 1806 году в крепости Бип города Павловска. Как и в США, она работала по французской методике. В результате русский жестовый язык оказался в родстве с жестовым языком Америки (амслен). В Москве же сурдопедагогическая школа открылась в 1860 году. Она работала по немецкой методике. В то время как словесный русский язык считается языком восточнославянской группы славянской ветви индоевропейской языковой семьи, то русский жестовый язык относится к французской семье жестовых языков, в которую входят французский жестовый и американский жестовый язык. РЖЯ и амслен — не родственники британского, поэтому американский и русский жестовые языки похожи друг на друга больше, чем американский и британский, несмотря на то, что в США и Великобритании разговаривают на словесном английском языке с его вариациями. О сопоставлении жестов в РЖЯ и во французском жестовом языке можно прочитать в труде директора Петербургского училища Виктора Флёри «Глухонемые, рассматриваемые в отношении к их состоянию и способам образования самым свойственным их природе» (1835).
Виды жестового языка
Дактилогия — вспомогательная система русского жестового языка, в которой каждому жесту одной руки (обычно неподвижной правой, согнутой в локте) соответствует буква русского языка. Жест, обозначающий одну букву алфавита, называется дактилема. Фактически это побуквенное произношение слова движениями пальца. Дактилирование в общении чаще всего употребляется в том случае, когда один из собеседников не знает жестового эквивалента. Проговаривание ведётся по правилам русской орфографии и дословно соответствует русскому слову.
Русский дактиль / surdoserver.ru/
Русский жестовый язык (РЖЯ) — это самостоятельная национальная лингвистическая система с собственной лексикой и грамматикой. Жест состоит из трех основных компонентов: конфигурации, пространственного положения и движения. Используется в России и на территории некоторых стран, ранее входивших в СССР.
Калькирующая жестовая речь (КЖР) — это система общения, в которой жесты сопровождают и дополняют устную речь говорящего. Жесты в КЖР выступают как эквиваленты слов в оральном языке, а порядок их следования (грамматика) калькирует структуру словесного языка. Если говорить по простому, то КЖР — это дубляж русского словесного языка через жесты. Артикуляция слов губами при этом обязательна. Калькирующей жестовой речью часто пользуются позднооглохшие или слабослышащие люди, переводчики на официальных мероприятиях.
Жестовый язык и художественное слово
Если РЖЯ — это самостоятельный язык, то возникает вопрос, а есть ли у него художественные формы, как и у словесного языка? Отвечаем — да, есть.
Жестовая песня — это особый вид искусства, в котором под фонограмму смысл текста песни передается при помощи жестового языка, актерского мастерства и танца. Как самостоятельный жанр она впервые оформилась в 1960-е годы. Для укладывания исполнения в ритм и музыку жесты могут несколько изменяться и отличаться от жестовой речи в быту, поэтому жестовая песня сопровождается либо артикуляцией, либо субтитрами для лучшего понимания зрителями. Интонация и настроение передается через движение и мимику. Все это применимо и к поэзии на РЖЯ.
Визуальная миниатюра (или по-другому VV-искусство) происходит от словосочетания visual vernacular. Это поэтический рассказ средствами пластики без использования жестового языка, но с применением кинематографических эффектов. Например, с помощью жестов то раскрывается большая панорама события, то возникает в увеличенном размере какой-то предмет или часть предмета, то меняется ракурс, ускоряется или замедляется движение.
Жанр, весьма популярный среди глухих за рубежом, пришел в Россию недавно, а в 2021 году. Знакомство с визуальной миниатюрой состоялось в Казани в рамках всероссийского фестиваля, на котором этому жанру была посвящена отдельная номинация.
Выучить русский жестовый язык в Санкт-Петербурге
Основной сложностью в изучении русского жестового языка является отсутствие звука. Для изучения жестового языка необходимо обладать двигательной памятью, очень хорошей координацией, а также развивать гибкость пальцев. Интонацию человека передает амплитуда размахиваний во время разговора.
Профессию сурдопереводчика в Санкт-Петербурге можно получить в:
Также жестовый язык можно освоить в школе жестового языка «Образ». На видео его руководитель Денис Александрович Заварицкий в рамках проекта «Новости без границ» во время программы «Полезное утро» 78 канала знакомит с основами РЖЯ.
Денис Александрович Заварицкий рассказывает,
как правильно здороваться на РЖЯ
Литература для изучения РЖЯ
Если вы впервые заинтересовались русским жестовым языком, то возможно вам стоит начать со списка этой литературы.
С. Ватага
Букварь русского жестового языка.
Учебное пособие
Архангельск: АРО ВОГ «Правда Севера»
2010 г.
Ваш друг — жестика
Словарь. Упражнения. Разговорник
СПб.: ЛИО «Редактор»
2002 г.
Жестовая речь. Дактилология
Серия: Коррекционная педагогика
М.: Владос
2004 г.
Говорящие руки. Тематический словарь жестового языка глухих России
М.: МосгорВОГ
2001 г.
В.З. Базоев
Словарь русского жестового языкаМ.: Флинта
2021 г.
Л.С. Димскис
Изучаем жестовый язык:
Учеб.пос. для дефектол.фак.
Высш.учеб.заведений.
М.: «Академия»
2002. г.
Ссылки на изучение РЖЯ онлайн
Материал подготовлен редакцией портала «Культура Петербурга»
- сколько человек может прописаться в однокомнатной квартире в москве
- что лучше метеоспазмил или спарекс