что такое полноценка у художников
Что такое полноценка у художников
Добро пожаловать в Словарь Художника! Здесь вы сможете узнать значения новых слов и аббревиатур, которыми пользуются большинство сегодняшних художников! [Слова идут не в алфавитном порядке]
Может принимать разные формы:
11) Watch (англ. наблюдать) — аналог добавления в друзья в социальных арт-сервисах типа DeviantART. Т.е. когда вас добавили в список друзей, это значит, что вас ‘завотчили’.
16) Раздевалка / гардероб (англ. wardrobe) — это набор одежды, привязанный к определенному персонажу или ряд разных костюмов, нарисованных на YCH’ах.
17) Шейд (англ. shade (тень)) — затенение рисунка. Обычно именно словом shade (или shading) обозначают сам процесс добавления теней, а тени по-отдельности называют shadows
27) Драфт (draft) – быстрый, неряшливый набросок
28) Линия движения (line of action) – линия, которая задаёт движение при рисовании персонажей
29) Линии построения – вспомогательная линия, используемая для графического построения характерных точек, фигур, проекций и т.п., не входящая в состав окончательного изображения
30) Хайлайты (highlights) – световые эффекты: блики, отражения, рефлексы
31) Колоринг, покрас (coloring, flat coloring) – заливка цветом без теней и света
32) Детализация – тщательная проработка деталей изображения
33) Монохром (греч. «mono» – один и «chroma» – цвет) – одноцветность (но не обязательно ч/б) работы
34) Бэк, бэкграунд (background) – фон
35) Текстура – изображение, воспроизводящее визуальные свойства каких-либо поверхностей или объектов
36) Палитра (palette) – цветовая гамма конкретного рисунка (можно подобрать, можно взять уже готовую)
37) Редизайн (redesign) – изменение/улучшение персонажа или какого-то стиля
38) Редрав (redraw) – когда автор перерисовывает свою же старую работу, чтобы показать, насколько за этот период улучшился навык рисования
39) Челендж (challenge) – соревнования, вызов, вид активности в среде художников. Наиболее популярные: Inktober, Drawlloween, Mermay, Draw in your stile
40) ACEO-трейд (art cards, editions and originals) – обмен по почте небольшими карточками примерно 6,3 × 8,9 см. Как правило, рисованные, но могут быть фотографией или коллажем, как в одном экземпляре, так и тиражированные.ю
41) Кирибан (kiriban, от яп. 切りのいい番– kiri no ii ban) – дословно: хорошее число, чтобы остановиться. Суть явления сводится к тому, что участник сообщества-подписчик фиксирует круглое, красивое число (количество постов, подписчиков), и за это получает награду, например, рисунок от артера
43) Дедлайн (от англ. deadline). Дедлайн — крайний срок, предельный срок, дата или время, к которому должна быть выполнена задача
44) Туториал – с англ. «tutorial» – обучение, учебное пособие. Это пошаговое (поэтапное) объяснение какого-либо процесса, инструкция по выполнению чего-либо. Туториалы бывают: текстовые, графические и видео. Популярны графические туториалы для художников, где наглядно расписано что и как рисовать
45) Реквест — от английского request (запрос). Как правило, обозначает заказ арта, гораздо реже других форм искусства — например, скульптуры. Как правило подразумевается выполнение за спасибо, а не за деньги или ответный арт.
Хотите добавить в словарь что-то своё? Напишите в комментариях, и я обязательно пополню Словарь Художника вашими новыми предложенными терминами! А пока что на этом всё! Спасибо за прочтение, и, может быть, Вы узнали для себя что-то новое!
Помогите плиз! я начинающий художник!
Реквест- это тоже заказ рисунка за плату. Но он осуществляется путём описания персонажа, или целой работы. Ну, т. е. грубо говоря. вы на словах объявляемые, что я должен нарисовать, и я это рисую, )
Реквест- это тоже заказ рисунка за плату. Но он осуществляется путём описания персонажа, или целой работы. Ну, т. е. грубо говоря. вы на словах объявляемые, что я должен нарисовать, и я это рисую, )
WIP (W.I.P.) — сокращение англ. work in progress. Работа, выкладываемая в процессе ее создания, с целью показать сам процесс или попросить совета.
Реквест- это тоже заказ рисунка за плату. Но он осуществляется путём описания персонажа, или целой работы. Ну, т. е. грубо говоря. вы на словах объявляемые, что я должен нарисовать, и я это рисую, )
Коллаб-совместная работа 2-х или многих художников ну когда один художник что то на одном арте рисует и другой что то к этому арту пририсовывает
трейд-обмен рисунками, это когда ты художнику рисуешь арт и этот художник тебе тоже рисует арт
арт-обычный рисунок так художники называют свой рисунок артом
реквест-рисунок за просто так просто за бесплатно заказываешь рисунок и тебе его рисуют
wip-(work in progress) это когда у тебя работа не законченая и ты решаешь показать другим людям кусочек своей недоделаной работы
коммишн-рисунок за деньги заказываешь рисунок за такую то стоимость и тебе рисую арт
референс-описание своего персонажа типа информация о персонаже
гифт-это когда ты художнику рисуешь рисунок ну гифт это с английского переводится как подарок (gift-подарок)
Фулл-персонаж в полный рост
хедшот-рисунок персонажа по плечи или же рисунок головы
халфбоди-рисунок персонажа по пояс
традишка-рисунок на бумаге выполненый худож. Материалами
диджитал-рисунок в графическом редакторе например как paint tool sai, ibis paint x, набросок и тд. Рисунок выполненый на телефоне, планшете, компуктере или где то еще
вроде все, надеюс ты поняла)) я старалса объяснить
Что такое полноценка у художников
Комишка, традишка, коллаб: терминология современного художника
«Возьму комишки на хеды, халфы и фуллы. В традишке и дидж, лайн, безлайн», – такие объявления можно обнаружить в группах начинающих художников. «Не могу разобрать слова, это на эльфийском?», – подумаете вы.
Всё течёт, все изменяется, и вместо привычных нам «графика, гризайль, акварель» в среде художников можно услышать вот такую абракадабру. Чаще всего эти термины используют подростки-самоучки и фрилансеры, но они всё прочнее входят в лексикон и далеких от сферы людей.
С развитием всемирной сети Интернет художники из разных стран объединились на тематических площадках для продвижения, поиска работы и обмена опытом. А так как универсальным языком для общения во всем мире признан английский, не удивительно, что именно оттуда вышло большинство современных профессиональных жаргонизмов. Давайте пройдёмся по самым основным из них.
Начнём с того, что собственно сам художник это артер (arter), а рисунок – арт (art).
Разделение по техникам:
На смену деления работ на живопись, графику и так далее, пришли более обобщённые категории: диджитал и традиционный рисунок.
Традишка (традиционный рисунок, traditional art) – работа, выполненная с помощью традиционных материалов и инструментов: гуашью на бумаге, маслом на холсте и т.д. Оцифрованное (скан, фото) и залитое в интернет традиционное изображение всё равно будет традишкой.
О процессе:
Туториал (tutorial) – пошаговый урок, показывающий, как что-либо нарисовать.
Скетч (sketch) – набросок, эскиз, намётка рисунка со вспомогательными линиями, тренировка поз и мимики персонажей, набивка руки перед чистовым рисунком. Соответственно, скетчбук – альбом или блокнот для набросков.
Драфт (draft) – быстрый, неряшливый набросок.
Линия движения (line of action) – линия, которая задаёт движение при рисовании персонажей.
Линии построения – вспомогательная линия, используемая для графического построения характерных точек, фигур, проекций и т.п., не входящая в состав окончательного изображения.
Лайн (line) – аккуратный чистовой (либо черновой) рисунок, но без цвета и свето-теней.
Шейдинг (shading) – наложение теней.
Хайлайты (highlights) – световые эффекты: блики, отражения, рефлексы.
Колоринг, покрас (coloring, flat coloring) – заливка цветом без теней и света.
Детализация – тщательная проработка деталей изображения.
Монохром (греч. «mono» – один и «chroma» – цвет) – одноцветность (но не обязательно ч/б) работы.
Бэк, бэкграунд (background) – фон.
Текстура – изображение, воспроизводящее визуальные свойства каких-либо поверхностей или объектов.
Палитра (palette) – цветовая гамма конкретного рисунка (можно подобрать, можно взять уже готовую).
Коллаб (collaboration) – совместная работа нескольких художников над одним артом.
Реквест (request) – работа, выполненная на заказ бесплатно или в обмен на спасибо, лайки, репосты, рекламу.
Редизайн (redesign) – изменение/улучшение персонажа или какого-то стиля.
Редрав (redraw) – когда автор перерисовывает свою же старую работу, чтобы показать, насколько за этот период улучшился навык рисования.
Челендж (challenge) – соревнования, вызов, вид активности в среде художников. Наиболее популярные: Inktober, Drawlloween, Mermay, Draw in your stile.
Випка (WIP, W.I.P., work in progress) – работа, выкладываемая в процессе её создания, с целью показать сам процесс или попросить совета.
Трейд (trade) – обмен рисунками: ты рисуешь – тебе рисуют в ответ.
ACEO-трейд (art cards, editions and originals) – обмен по почте небольшими карточками примерно 6,3 × 8,9 см. Как правило, рисованные, но могут быть фотографией или коллажем, как в одном экземпляре, так и тиражированные.
Кирибан (kiriban, от яп. 切りのいい番– kiri no ii ban) – дословно: хорошее число, чтобы остановиться. Суть явления сводится к тому, что участник сообщества-подписчик фиксирует круглое, красивое число (количество постов, подписчиков), и за это получает награду, например, рисунок от артера.
О рисунках:
Чар (character), перс – персонажи с собственной биографией, палитрой цветов, именем, характеристиками.
ОС (original character) – оригинальный персонаж художника, тот, которого он сам себе придумал.
Адопт (adoptable, adopt) – способ создания персонажей. Художник придумывает персонажа и выставляет на продажу. Как только покупатель его приобретает, адопт и права на него полностью оказываются в распоряжении купившего.
Комишка, комишн (commission) – рисунок на заказ за деньги.
Гифт (gift) – рисунок в подарок.
Хэдшот, хэд ( headshot ) – «летающая» голова, рисунок головы без туловища.
Халфбоди, халф (halfbody) – «половина» тела, рисунок «по пояс».
Фулбоди, фул ( fullbody ) – персонаж в полный рост.
Полноценка – работа, выполненная в цвете, с фоном и деталями.
Безлайн – рисунок, созданный без ободочного контура, в котором объем передан только свето-тенями и цветом.
Антро (antro) – антропоморфные животные, похожие на человека практически во всём.
Фурри (furry) – животные, как правило, обладающие мехом, которым присваиваются человеческие качества в той или иной степени. Кто-то разделяет фурри и антро, кто-то считает, что это одно и то же.
Юч/YCH (your character here) – набросок персонажа, который можно купить или забронировать. Выбранный набросок будет покрашен под вашего персонажа.
Ватермарка (watermark) – сигнатура, клеймо, логотип, подпись художника.
Оверпэйнт или редлайн – изображение, выполненное поверх работы другого человека для подсказок или указания ошибок. Иногда оверпэйнтом называют обводку, обмазку, обмазон – когда автор размазал, заблюрил (blur – вид обработки в графическом редакторе), исказил фильтрами готовую фотографию и выдаёт за свой рисунок.
И еще много-много странных слов. Как можно заметить, многие из них имеют отношения к продажам или продвижению работ, налаживанию социальных связей между художниками и их поклонниками, зрителями, получению обратной связи. Это также новые веяния в среде художников, дизайнеров и иллюстраторов, подробнее об этом можно прочесть в другой нашей статье.
Добавить комментарий
Комментарии
Ну что ж – о практической пользе этой статьи немного упомянуто по касательной в самой статье.
Так вот, миллионы художников со всего мира сидят на англоязычных площадках (так как российских адекватных аналогов практически нет), и общаются. Общение – это способ их учебы. Продвинутые матера выкладывают пресловутые туториалы и випки, делают уроки на ютуб-каналах – зачастую, на английском языке, с использованием этих терминов. Они, рассказывают о приемах, которые используют, делятся со своими подписчиками бесплатными авторскими наработками: кистями, текстурами, шрифтами, распространяя знания. Эти слова, как и многие другие – лишь условное общепринятое средство передачи информации и знаний от людей с разными языками и культурными традициями.
И так было всегда. Достаточно знать историю искусств, чтобы понимать, что подавляющая часть художественных терминов, а также техник и приемов – пришли в нашу культуру извне. В Х-ХІІ веках на художественные традиции Руси сильно влияла Византия, оттуда пришла иконопись. XVII век – засилье европейской культуры. Все слова, которым учат в художественных школах, все эти колориты, палитры, композиции – слова немецкого и французского происхождения. Помогают ли они научиться лучше рисовать, имеют ли практическую пользу? Ну, наверное, да, раз их учат. Перед погружением в какую-то сферу как правило учат базовый категорийный аппарат. И все это было перенесено в русскую культуру в процессе расширения культурных и политических связей, грубо говоря – общения между странами, и затем переработано в некий самобытный продукт русской культуры. Ну а те, кто отрицает очевидное – в России еще предостаточно невырубленной тайги. Можно уйти в лес и там в землянке баловаться лубком, или берестой ))
Что такое полноценка у художников
Работа для художника ищу иллюстратора дизайнера запись закреплена
ОХ УЖ ЭТА ТЕРМИНОЛОГИЯ)
Традишка (traditional art) – работа, созданная с помощью классических материалов и инструментов: акварель на бумаге, маслом на холсте и т.п.
Дидж, диджитал-арт (digital art) – изображение, созданное в графическом редакторе
Реф, референс (reference) – вспомогательное изображение на основе которого выполняется рисунок.
Туториал (tutorial) – пошаговый урок создания рисунка
Скетч (sketch) – набросок, эскиз
Драфт (draft) – быстрый, неаккуратный набросок.
Лайн (line) – чистовой рисунок, но без заливки и теней.
Шейдинг (shading) – наложение теней.
Хайлайты (highlights) – блики, отражения, рефлексы.
Колоринг, покрас (coloring, flat coloring) – заливка цветом.
Бэк, бэкграунд (background) – фон.
Коллаб (collaboration) – совместная работа нескольких художников над общим проектом.
Реквест (request) – работа, выполненная по бартеру (за рекламу, другую услуги и т.д).
Редизайн (redesign) – изменение или улучшение стиля рисунка.
Редрав (redraw) – копирование своей работы спустя время.
Челлендж (challenge) – соревнования, вызов.
Трейд (trade) – обмен рисунками.
Чар (character), перс – персонажи с готовой биографией.
Комишка, комишн (commission) – рисунок на заказ за деньги.
Гифт (gift) – рисунок в подарок.
Хэдшот, хэд (headshot) –рисунок головы без туловища.
Халфбоди, халф (halfbody) – рисунок по пояс.
Фулбоди, фул (fullbody) – персонаж в полный рост.
Полноценка – работа, выполненная в цвете, с фоном и деталями.
Безлайн – рисунок, созданный без контура
Антро, фурри (antro, furry) – животные, похожие на человека.
Ватермарка (watermark) – водяной знак, логотип, подпись художника.
Оверпэйнт или редлайн – изображение, выполненное поверх работы другого художника или фото.
Что такое полноценка у художников
Жаргонизмы художников
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Возросшая значимость речи художника — сравнительно недавнее событие. Прежде находящаяся на периферии творческого процесса в роли спутника или прислужника, речь художника стала одним из важных медиумов современного искусства. Однако, вместо привычных нам «графика, гризайль, акварель» в среде художников можно услышать непривычные уху слова. Чаще всего эти термины используют подростки-самоучки и профессионалы-фрилансеры, но они всё прочнее входят в лексикон и далеких от сферы людей.С развитием всемирной сети Интернет художники из разных стран объединились на тематических площадках для продвижения, поиска работы и обмена опытом. А так как универсальным языком для общения во всем мире признан английский, неудивительно, что именно оттуда произошло большинство современных профессиональных жаргонизмов художников. Именно из-за этого бо́льшая их часть зачастую очень трудно воспринимается носителями других языков, которые вовлечены в художественную сферу тем или иным образом. Именно в этом и заключается проблема, которую мы будем решать в ходе нашего исследования, и актуальность работы.
Объектом исследования будут жаргонизмы художников, а предметом – использование и классификация жаргонизмов в речи. Методы исследования: изучение, сравнение, обобщение, классификация, а также анализ и синтез.
Теоретическая значимость работы состоит в упрощённом понимании жаргонизмов, практическая – в возможности использовать словарь «Жаргонизмы художников», с помощью которого любой человек сможет не только легко ориентироваться в этой сфере деятельности, но даже узнать, к какой группе относится то или иное слово (производные, непроизводные, заимствованные).
Появление тематических площадок для художников в сети Интернет = вхождение новых заимствованных слов в речь
Жаргонная речь = упрощение, снижение лексики, следовательно, изобилие производных слов от литературной нормы
Понимание жаргона осложнено рядом факторов: заимствования, ограниченная лексика
Наличие слов и выражений, существующих в общегражданском языке, переосмысленные в жаргоне
Жаргонизмы в речи художников не имеют негативной коннотации
Жаргоны художников нельзя считать до конца общеупотребительными
Цель: изучить и классифицировать жаргонизмы художников
изучить само понятие “жаргонизмы”, их появление, цели и роли в жизни людей
понять, каким образом появились те или иные жаргонизмы художников, и классифицировать их по способу образования
Понятие “жаргонизм”. Их типы и роль, история происхождения
Всю лексику русского языка можно разделить на общеупотребительную и необщеупотребительную (лексику ограниченного употребления). Основу русского языка составляет общеупотребительная лексика: её понимание и употребление не зависит ни от географического места жительства, ни от профессии, ни от социального положения человека. В состав общеупотребительной лексики входят все литературные слова, а также те нелитературные слова, которые распространены среди людей разных возрастов и профессий. Необщеупотребительной называют лексику, понимание и употребление которой связаны с местом жительства человека, родом его занятий и т.п. К необщеупотребительной лексике относятся жаргоны, диалекты и специальные слова. Лексика ограниченного употребления делится на группы:
— по частоте употребления – активная и пассивная.
— по периоду использования – устаревшая и новая.
— по социальной общепринятости – жаргонная и арготическая.
Кроме того, лексику русского языка можно разделить на нормативную и ненормативную. К нормативной лексике относится литературный русский язык и некоторые профессиональные жаргоны (например, жаргон врачей). К ненормативной лексике относятся территориальные диалекты, просторечия, матерщина и остальные жаргоны (например, сленг). Таким образом, определить однозначно принадлежность жаргонов к нормативной или ненормативной лексике невозможно.
Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.
Жаргонизм, соответственно, — жаргонное слово или выражение.
Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».
Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искаженной, неправильной речи.
Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.
Жаргоны проникают в художественную литературу для речевой характеристики героев. Кроме жаргонов, возникающих на базе общенародного языка, существуют появляющиеся в результате общения разноязычного населения в пограничных областях или в местах скопления межнационального населения, например, в морских портах.
Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», комп-«компьютер», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» из цыганского языка. В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).
В настоящее время жаргон получил широкий доступ в закрытые для него прежде функциональные стили и жанры: язык газеты, политический дискурс. При этом наблюдается как органичное включение жаргонных слов и высказываний в текст книжного характера (они используются как социальная краска, экспрессивное средство, а также для сближения с адресатом), так и несоразмерное и неоправданное их использование, приводящее к вульгаризации общения. Широкое распространение жаргона в публицистической, художественной, литературно-разговорной речи привело к общепонятности части жаргонных слов, что отражается в термине «общий жаргон».
Классификация жаргонной лексики
Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемостью наиболее ходовой лексики.
Жаргон может возникать в любом устойчивом и более-менее замкнутом коллективе. Это своеобразная коллективная языковая игра, которая заканчивается с выходом человека из данного коллектива (например, ученик, который заканчивает школу и поступает в университет, перестает употреблять школьный жаргон, зато начинает активно использовать студенческий).
Существуют школьный жаргон, студенческий жаргон, армейский жаргон, жаргон музыкантов, жаргон спортсменов, жаргон торговцев, компьютерный жаргон и т. д.
Наиболее чётко выраженными являются:
Итак, мы выяснили, что жаргон имеет достаточно много разновидностей. И их объединяет то, что они имеют общие функции. И на самом деле они такие же как у разговорного и литературного языка: коммуникативная, экспрессивная, контактная.Коммуникативная функция осуществляет обмен информацией, передачу сведений, фактов. И в некоторых случаях это сделать проще и быстрее жаргонным языком, а не официальным.
Контактная функция имеет целью установление контакта с собеседником. Некоторые слова молодёжного сленга даже не несут никакой конкретной информации, но зато способствуют нахождению общего языка, помогают завязать разговор.
Например, в молодёжном жаргоне, на первый план выходит экспрессивная функция, которая предполагает не только обмен информацией, в отличие от коммуникативной функции, но и обмен чувствами, эмоциями, исходящими от говорящего. Популярность использования жаргонных слов именно с яркой эмоциональной окраской объясняется тем, что с их помощью можно кратко и ёмко обрисовать свое физическое, душевное состояние и даже целую ситуацию. Таким образом, описав основные функции жаргонизмов, мы выявили причины их использования: быстрый обмен информацией, установление контакта с собеседником и выражение своих эмоций.
2.1. Особенности жаргонизмов художников и мотивы их использования
Давайте рассмотрим результаты письменного анкетирования, проведённого нами в художественной школе №19 города Кемерово.Учащимся был предложен опрос (Приложение 1), целями проведения которого было следующее:
— определить мотивы употребления жаргонизмов в речи;
— определить необходимость жаргонизмов в речи художников и их влияние на русский язык;
— узнать, понимают и пользуются ли люди, никак не связанные с “художественной средой”, специальными жаргонизмами художников.
— выяснить наиболее распространенных жаргонизмов в речи художников и составить “Словаря жаргонизмов художников”, основанный на результатах проведения исследования.
Кроме того, результаты проведенного исследования подтверждают некоторые наши первоначальные тезисы:
2.2. Тематические группы жаргонизмов, выявленные в результате исследования
В результате проведенного исследования были выявлены следующие тематические группы жаргонизмов:
2.3. Источники происхождения современных жаргонизмов художников
Собранный материал заставил нас задуматься над происхождением современного сленга художников. Наши наблюдения позволили сделать следующие выводы, назвав три главные причины многообразия современных жаргонизмов художников в речи:
3. Общение с людьми в “художественной сфере” . Эта причина меньше затрагивает тех художников, которые учатся рисовать по учебникам и специальным пособия дома, изредка выходя на улицу или присоединяясь к различным мероприятиям, чтобы практиковать рисование с натуры. Однако даже в этом случае общение в социальных сетях почти неизбежно, а значит и там найдутся люди со схожими интересами, с которыми можно будет обсуждать искусство и творчество, а значит невольно придумывать и изобретать новые виды жаргонизмов.
Главной целью моей работы было изучение и классификация жаргонизмов художников, которые я разбила на несколько задач (этапов):
изучение самого понятие “жаргонизмы”, их появление, цели и роли в жизни людей;
понимание, каким образом появились те или иные жаргонизмы художников, и классифицировать их по способу образования;
составление словаря жаргонизмов художников.
Результаты первого этапа представлены в главе 1 — “Понятие “жаргонизм”. Их типы и роль, история происхождения”. Важными тезисами можно считать следующие положения:
Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.
Жаргонизм, соответственно, — жаргонное слово или выражение, главные функции которого — коммуникативная, экспрессивная, контактная.
Результаты второго и третьего этапа представлены в главе 2 — “ Особенности жаргонизмов художников и мотивы их использования ”. В ходе работы над практической частью нашего исследования было выявлено, что источники происхождения “художественных” жаргонизмов — интернет-пространство, английский язык и общение с людьми в “художественной сфере”. Классифицировать “художественные” жаргонизмы можно не только по этим критериям, но и разделить их на все производные, непроизводные и заимствованные, чтобы еще лучше понять их происхождение (см. в таблице, приведенной после “Словаря жаргонизмов художников”).
Все приведенные аргументы подтверждают наши изначальные тезисы. Конечно, “художественные” жаргонизмы нельзя считать до конца общеупотребительными, несмотря на их многообразие, но они не несут никакой негативной коннотации, потому как переосмысливают уже имеющиеся в общегражданском языке слова, а значит только развивают и обогащают русскую речь.
Список использованных источников и литературы
Уважаемые участники опроса! Выберите, пожалуйста, варианты, которые в большей степени совпадают с Вашими ответами на предложенные ниже вопросы.
Используете ли вы “жаргонизмы художников” и, если да, то насколько часто?
да, использую, но редко
да, довольно часто пользуюсь жаргонизмами
Откуда по вашему мнению вы узнаете большую часть новых жаргонизмов?
Если вы используете жаргонизмы, то почему?
потому что это удобно, привычно и помогает не тратить много времени на проговаривание “сложных” слов
использование жаргонизмов делает их речь понятнее для окружающих, использование этих слов помогает им всегда «быть в теме»
потому что это модно и современно
Как вы думаете нужны ли специальные жаргонные слова в речи художников и имеют ли они какое-либо влияние на русский язык?
такие слова нужны не только для удобства использования терминов в речи художников, но еще и по той причине, что они позволяют языку меняться и преображаться
специальные жаргонизмы необходимы, но на русский язык они все равно не имеют большого влияния
никогда не задумывался/задумывалась над этим
Можете ли вы обойтись без употребления специальных жаргонных слов художников в своей речи?
это возможно, но сделать будет довольно трудно, и в таком случае понимание друг друга станет заметно сложнее
нет, это невозможно
никогда не задумывался/задумывалась над этим
Ваши знакомые, которые никак не связаны с художественной деятельностью, понимают и используют в речи “жаргонизмы художников”?
такие жаргонизмы почти никогда не понимают, и поэтому я стараюсь не использовать их вне художественной школы и предназначенных для этого интернет-площадок
думаю, что даже если в разных художественных школах не всегда могут понимать некоторые локальные слова или англоязычные, а впоследствии русифицированные термины, то те люди, которые вообще не разбираются в этом, вряд ли смогут понять хоть что-то
только малая часть их друзей и знакомых понимает и еще реже использует какие-то жаргонизмы, но происходит это по той причине, что и они начинают “втягиваться” художественную деятельность
Запишите, пожалуйста, все жаргонизмы, связанные с вашим хобби и дайте определения.
Спасибо за ваши ответы!
Словарь современного жаргона художников
Китч — примитивный, (кухонный) «дизайн», в настоящее время определение носит оттенок пренебрежения и презрения. Этот стиль широко используется в современной рекламе, ориентированной на широкого (народного) потребителя.
Скетч (sketch) – набросок, эскиз, намётка рисунка со вспомогательными линиями, тренировка поз и мимики персонажей, набивка руки перед чистовым рисунком.
Скетчбук – альбом или блокнот для набросков.
Туториал (tutorial) – пошаговый урок, показывающий, как что-либо нарисовать.