что такое авторские знаки препинания
Авторские знаки препинания: что это, какие бывают, примеры предложений
Содержание:
Предложения с авторскими знаками препинания встречаются у каждого писателя. Это говорит об индивидуальном пунктуационном оформлении стиха, рассказа. Оно характерно для автора, базируется на применении одного, нескольких разделителей.
Возможно сознательное отступление от регламента для создания особого художественного стиля. Необходимость объясняется интонационными, смысловыми характеристиками литературного очерка. В литературе прослеживается нерегламентированный, особый подход в двух случаях:
Авторская пунктуация, примеры которой можно найти у многих работников пера, стилистически значимая. Она отлична от современных тенденций расстановки запятых, оформления разговорной речи. Главная цель – передача эмоционального строя с целью осмысления сути.
Авторские знаки препинания: примеры
Нерегламентированная пунктуация не всегда объясняется контекстными требованиями. Иногда причина – выраженное пристрастие писателя к определенным литературным оборотам. Индивидуальная концепция – препинание является писательским слогом, особенность речи, которая подчеркивает его восприятие момента, ситуации:
Согласно правилам, для разделения простых предложений и однородных членов в обороте используется запятая. Фирменный стиль допускает замену многоточием, вопросом, восклицанием. Анализ ряда литературных шедевров указывает на наличие индивидуального способа применения системы пунктуации у большинства известных гениев.
Авторские знаки препинания: примеры из художественной литературы
Марина Цветаева – знаменитая поэтесса, в своих творениях пользуется всеми традиционными элементами пунктуационной системы. В некоторых строках она заведомо пропускает двоеточие или запятую. Тире часто используется не в соответствии с канонами русского языка. Из книги: «Буду брать – труднейшую ноту, Буду петь – последнюю жизнь!»
Авторская запятая встречается в текстах Федора Сологуба. Она разделяет сказуемые: «Ночь, тихая, прохладная, темная, обступала со всех сторон, и заставляла замедлять шаги». По нормам русского языка не требуется проставлять разделители в таком количестве.
При знакомстве с шедеврами Александра Грибоедова прослеживается частое использование восклицательного символа в нестандартных оборотах. Он заменяет запятые между однородными членами конструкций: «Пил мертвую! Не спал ночей до девяти!».
В стихотворениях Маяковского просматривается индивидуальное разделение на строчки. Достоевский во многих произведениях заменяет тире союзами. Иногда это ничего не меняет, придавая звучности. В некоторых случаях символ, разделяющий конструкцию, влияет на смысл, передавая читателю особую интонацию.
Азбучные истины
1. В Простоквашино или в Простоквашине?
2. Разыскной
3. Что такое лингвистика?
4. Авторская пунктуация
5. Реформа орфографии 1917–1918
6. Последний или крайний? Садитесь или присаживайтесь?
7. Буква ё
8. Склонение фамилий
9. Вариантность в языке
10. Произношение и написание заимствованных слов
Репетитор онлайн
Учебники
Олимпиады
Видео
Полезные ссылки
Летнее чтение
Запоминалки
Цитаты о языке
Скороговорки
Пословицы и поговорки
|
4. Авторская пунктуация
Цитата из методической разработки московского педагогического колледжа : Тема 8. Синтаксис и пунктуация. Основные синтаксические единицы. Особенности русской пунктуации. Лингвистика текста.
‹…›
Темы рефератов.
– Принципы русской пунктуации и их реализация в письменной речи.
– Авторская пунктуация (на примере творчества одного из писателей или поэтов).
Начнем с теории. В авторитетном пособии Д. Э. Розенталя «Справочник по русскому языку. Пунктуация» есть специальный раздел «Авторская пунктуация», где говорится:
Термин «авторская пунктуация» допускает двоякое толкование.
С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам.
С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах. Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не подпадающая под принятые правила, но оправданная стилем, жанром, контекстом произведения.
Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.
Далее Розенталь приводит многочисленные примеры авторской пунктуации, вот про Тютчева:
Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф. И. Тютчевым. Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:
Кончен пир – умолкли хоры –
Не допиты в кубках вины –
На главах венки измяты –
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале…
Охотно верю, что Дитмару Эльяшевичу повезло заглянуть в рукопись поэта. Но на практике это мало кому удается. Я решил проверить цитату по авторитетному изданию: Ф. И. Тютчев. Полное собрание стихотворений / Составление, подготовка текста и примечания А. А. Николаева. Л.: Советский писатель, 1987 (Библиотека поэта. Большая серия. Изд. 3.). В примечаниях сказано: «В значительной степени сохранена авторская пунктуация, а именно — в тех случаях, когда она не препятствует правильному пониманию стихотворений современным читателем» (стр. 366), а текст выглядит так (стр. 159):
Кончен пир, умолкли хоры,
Не допиты в кубках вины,
На главах венки измяты, —
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале.
Вот так. С точки зрения издателя, если не заменить первые пять тире на запятые и не вставить запятую перед сиротливо оставленным шестым тире, современному читателю полезет в голову «ритмомелодия речи» или еще какая-нибудь ерунда, которая воспрепятствует «правильному пониманию стихотворения».
Это нисколько не удивляет. Несколько лет назад мне предстояло процитировать другое стихотворение Ф. И. Тютчева. Для устного цитирования пунктуация не особенно важна, но хотелось, чтобы в шпаргалке-распечатке текст был «правильным». Времени на его поиски я потратил много, но в результате узнал только одно, впрочем, существенное: пунктуация меняется чуть ли не с каждым изданием, для концовки одной строки нашлось аж шесть вариантов!
Итак, исследование авторской пунктуации (как и авторской орфографии) занятие почтенное, но мало кому доступное. В действительности воля автора проявляется лишь в автографе, а текст, который попадает в руки к читателю, проходит через редактора, наборщика (теперь — компьютерного верстальщика), корректора.
Отечественным публикаторам пиетет к пунктуации авторов, даже классиков, не свойствен. Конечно, кое-что от специфики постановки знаков препинания в некоторых изданиях остается. Иногда публикатор пишет, что авторская пунктуация сохранена. Но полностью ли? Или все-таки она просеивается через редакторское сито? Знать этого читатель не может.
Поэтому хороший тон при цитировании подразумевает упоминание конкретного источника, откуда берется цитата.
В. И. Беликов,
доктор филологических наук,
ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН
1 Редким исключением является портал ФЭБ, Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор», где публикации представлены максимально близко к оригиналу, а опечатки встречаются не чаще, чем в хороших книжных изданиях.
Авторские знаки препинания
Анализ пунктуации связного текста поставил проблему выбора знаков. Выбор обосновывается конкретными смысловыми связями ряда предложений, составляющих контекст, либо смыслом и строением данного предложения. В любом случае знаки эти связаны с содержательной стороной текста и отражают авторское стремление передать смысл написанного точно таким, каким он представляется ему самому. Такие знаки можно считать авторскими, но только в том смысле, что они заложены в авторскую программу, соответствуют авторскому осмыслению написанного.
В конечном счете это контекстуальное употребление знаков, употребление, связанное с передачей нужного смысла, употребление, диктуемое объективно существующими условиями контекста.
Однако есть такие знаки, постановка которых вызывается не столько требованиями контекста (когда знаки подчинены содержательной стороне его), сколько ярко выраженным пристрастием автора к определенным приемам. Такие знаки (а они индивидуальны в самом прямом смысле этого слова) передают только эмоциональный строй речи, соответствующий данной индивидуальности и потому входят в понятие «слога писателя», составляя элемент авторского стиля. Они соответствуют особой манере письма, той манере, по которой можно узнать, скажем, М. Горького и Ф. Достоевского и не спутать А. Чехова и Л. Толстого.
Знаки эти служат созданию экспрессии: либо способствуют динамичности речевого потока, либо, наоборот, плавности его протекания, стремительной резкости или лиричности звучания, т. е. они несут чисто стилистическую функцию и являются всецело принадлежностью художественного текста.
Чисто эмоциональную нагрузку выполняет тире, например, в I следующих строках из стихотворений А. Блока, когда знак этот не оправдаешь никакими правилами и вместе с тем поймешь, > скорее ощутишь его значимость, если проникнешься настроением, рождаемым стихотворными строками:
Напряженность интонации, подчеркнутая синтаксическим параллелизмом, улавливается и в таких стихах А. Блока:
Лаконизм и энергия выражения, эмоциональная напряженность и интонационная четкость и даже некоторая стилистическая жесткость создаются нагнетанием тире:
* ( Цветаева М. Избр. произв. Вступит, статья. М.- Л., 1965, с. 45.)
* ( Цветаева М. Избр. произв. Вступит, статья. М.- Л., 1965, с. 46.)
Вот иллюстрация цветаевских пауз (отмеченных тире и точками), ломающих строку и не совпадающих с синтаксическим членением речи:
«Спотыкающийся» стих, создаваемый паузой после первого слова строки, характерен и для некоторых стихов А. Ахматовой. Ломкость, хрупкость строки достигается здесь именно паузой (тире после слова это):
Уместно отметить, что паузы, обозначенные тире, почти всегда резки, энергичны. Иная мелодика свойственна паузам, обозначенным точками,- это «отдохновение» более ровное, спокойное. В этом смысле очень показательны точки А. Ахматовой. Кстати, они довольно часто бывают единственными знаками, употребленными поэтессой в пределах строки или даже строфы:
* ( Эйхенбаум Б. О поэзии. Л., 1969, с. 91.)
Нарушение ритмического и интонационного членения строки осуществляется А. Ахматовой и переносом последнего слова на следующую строку и постановкой после него точки, членящей вторую строку:
* ( См.: Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. М., 1957, с. 425-435.)
Все это своеобразие в использовании знаков пунктуационной системы несет печать индивидуального стиля автора, его творчества и является результатом постижения ее закономерностей, постижения общей функциональной значимости знаков.
Однако индивидуальность в использовании знаков препинания заключается отнюдь не в нарушении пунктуационной системы, а в ее совершенствовании и обогащении: знаки в этом случае помогают читателю постичь глубину мыслей и чувств пишущего. Свобода в пользовании знаками препинания дается только при глубоком знании ее основ, при чутком и бережном отношении к «содержанию» каждого отдельного пунктуационного знака. В противном случае индивидуализированность приведет к пунктуационной небрежности или даже неграмотности.
Итак, современная русская пунктуация может быть стилистически многогранной и служить средством выразительности. Однако в основных своих значениях и употреблениях знаки препинания едины. Это единство и дает возможность воспринимать пунктуационные знаки как знаки опознавательные, помогающие читателю проникнуть в глубину мысли пишущего, в сферу его чувств.
При нарушении этого условия знаки лишаются роли семантико-синтаксического сигнала и из знаков-«информаторов» превращаются в знаки-«дезинформаторы».
Авторская пунктуация
В своей практике я обнаружил в ин-те всего лишь несколько источников (публикаций) посвящённых вопросам связанных с авторской пунктуацией:
Перед вами несколько примеров авторской пунктуации из романа «Мелкий бес».
1. Володин, прыгая и хохоча, побежал в залу, и принялся шаркать подошвами по обоям.
2. Ночь, тихая, прохладная, темная, обступала со всех сторон, и заставляла замедлять шаги.
3. На улице идет, идет, и вдруг остановится, присядет или сделает выпад или другое гимнастическое упражнение, и потом идет дальше.
Авторская пунктуация — сознательное отступление от действующих пунктуационных норм или сложившейся пунктуационной практики, служащее способом отражения художественного замысла автора и направленное на передачу ритмики или экспрессии текста.
В отличие от факультативных знаков препинания, авторские знаки сугубо индивидуальны: роль автора текста в использовании этих знаков не ограничена ни грамматической структурой высказывания, ни ситуацией, в которой оно использовано.
«Регламент» пунктуации может быть вызван разными причинами, и не всегда он связан с проявлением авторской индивидуальности.
В «Технология рассказа» (М.И.Веллер)дополнительный\иной ракурс на прерогативу решения проблемы и пунктуацию в целом:
Фраза может состоять из одного слова, и может растянуться на весь толстый роман – так, «Сто лет одиночества» Маркеса в оригинале – одна бесконечная фраза. Организующая роль синтаксиса здесь ясна в пределах академической грамматики, за пределами же таковой вызывает вечные столкновения авторов с редакторами. Учтем, что русский литературный язык, восходящий к Пушкину – это, если говорить о синтаксисе, французская пунктуация и французская интонационная система фразы, весьма ощутимо наложенные на русскую лексику и русскую (с немецкой – от времен Петра) грамматику. Если с запятой все более или менее ясно, то авторское право на прочие знаки относится к правилам с великолепной пренебрежительностью.
1. Точка может стоять в любом месте. Предложение можно рубить на любые куски. Плавное течение речи сменяется отрывистым стуком забиваемых гвоздей: «Никогда. Я. Не. Вернусь. Сюда».
2. Можно обойтись вообще без знаков препинания, фраза полетит на одном быстром дыхании: «Воспоминания мучают меня в горячечных снах она возвращается глаза ее темны губы горячи нет мне покоя».
3. Многоточие, вопросительный и восклицательный знаки могут стоять в любом месте фразы, причем после знака она продолжается с маленькой буквы: «Наглец! мальчишка! как посмел он мне перечить? но он мой сын… в темнице…»
4. Вопросительный и восклицательный знаки могут быть поставлены в середине фразы после какого-либо слова или оборота и заключены в скобки, чем подчеркивается, что знак выражает авторское отношение к тексту: «Он получил задание от некоего высокого начальника (?) и для его выполнения собрал с предприятий сто тысяч (!), но тут его и обокрали».
5. Тире может выделять любое слово, любой оборот, членить фразу на отдельные обороты, интонационно подчеркивая их значимость. Достаточно раскрыть раннего Горького: «Дело – сделано, – мы – победили!» «Ну, что же – небо? – пустое место… Я видел небо».
6. Двоеточием можно присоединять подчиненные предложения, обороты и отдельные слова: это более сильная и глубокая связь, чем посредством запятой. «Он вошел: его не ждали». «Он знал жизнь: имел хорошую память». «Жена таится от мужа: и так везде». «Сколько лет он верил: ждал». Допустимы в одной фразе два и более двоеточий последовательно: «В последний раз предупреждаю: оставь ее: ты ее не стоишь: я тебя насквозь вижу».
7. Точка с запятой может заменить едва ли не любой интонационный знак, усиливая паузу, дробя фразу на отрезки, но сохраняя ее непрерывность, единство. («Так глупо я создан; ничего не забываю; ничего. » «Сверхъестественным усилием она повалила меня на борт; мы оба по пояс свесились из лодки; ее волосы касались воды; минута была решительная». – Лермонтов, «Герой нашего времени».)
Советую прочесть статью целиком!!
Оперативная память читателя при восприятии текста.
Длинное предложение без знаков препинания, может быть не усвоено и не осознано как целостность определённой мысли.
Наше мышление-восприятие текста подвержено некой стандартизации. Когда пытаешься и не можешь понять мысль, заключённую между знаками пунктуации (что иногда не удаётся с первого раза), приходиться возвращаться к началу предложения, чтобы осознать: действие, определение, описание, итд, что пагубно сказывается на динамике и обескураживает-утомляет читателя.
О пагубном влиянии этого «феномена» на динамику текста – лишнее упоминать. То есть, предложение может быть согласованным, отвечать правилам грамматики в целом и пунктуации в частности. Но правильное толкование мысли автора будет недоступна читателю из-за чрезмерной длины предложения.
В этом случае следует (на мой взгляд) «разрубить» предложение надвое, или воспользоваться «авторской пунктуацией».
Следующий аспект не относится к пунктуации, но пагубно влияет на динамику восприятия художественного текста.
Речь пойдёт о сноске (астериск). Это когда автор уверен, что без дополнительных объяснений, информативная составляющая будет недоступна читателю и он пользуется сноской, где в нижней части листа объясняет неизвестное (малоизвестное) понятие. В большинстве случаев, это касается фраз на иностранном языке, хронологии, научных или фантастических определений, итд.
Советую избегать таких нюансов. Иногда, изречение-фраза на иностранном языке может быть преподнесена читателю так, что смысловое значение присутствует буквально в следующем предложении:
Азбучные истины
1. В Простоквашино или в Простоквашине?
2. Разыскной
3. Что такое лингвистика?
4. Авторская пунктуация
5. Реформа орфографии 1917–1918
6. Последний или крайний? Садитесь или присаживайтесь?
7. Буква ё
8. Склонение фамилий
9. Вариантность в языке
10. Произношение и написание заимствованных слов
Репетитор онлайн
Учебники
Олимпиады
Видео
Полезные ссылки
Летнее чтение
Запоминалки
Цитаты о языке
Скороговорки
Пословицы и поговорки
|
4. Авторская пунктуация
Цитата из методической разработки московского педагогического колледжа : Тема 8. Синтаксис и пунктуация. Основные синтаксические единицы. Особенности русской пунктуации. Лингвистика текста.
‹…›
Темы рефератов.
– Принципы русской пунктуации и их реализация в письменной речи.
– Авторская пунктуация (на примере творчества одного из писателей или поэтов).
Начнем с теории. В авторитетном пособии Д. Э. Розенталя «Справочник по русскому языку. Пунктуация» есть специальный раздел «Авторская пунктуация», где говорится:
Термин «авторская пунктуация» допускает двоякое толкование.
С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам.
С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах. Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не подпадающая под принятые правила, но оправданная стилем, жанром, контекстом произведения.
Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.
Далее Розенталь приводит многочисленные примеры авторской пунктуации, вот про Тютчева:
Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф. И. Тютчевым. Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:
Кончен пир – умолкли хоры –
Не допиты в кубках вины –
На главах венки измяты –
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале…
Охотно верю, что Дитмару Эльяшевичу повезло заглянуть в рукопись поэта. Но на практике это мало кому удается. Я решил проверить цитату по авторитетному изданию: Ф. И. Тютчев. Полное собрание стихотворений / Составление, подготовка текста и примечания А. А. Николаева. Л.: Советский писатель, 1987 (Библиотека поэта. Большая серия. Изд. 3.). В примечаниях сказано: «В значительной степени сохранена авторская пунктуация, а именно — в тех случаях, когда она не препятствует правильному пониманию стихотворений современным читателем» (стр. 366), а текст выглядит так (стр. 159):
Кончен пир, умолкли хоры,
Не допиты в кубках вины,
На главах венки измяты, —
Лишь курятся ароматы
В опустевшей светлой зале.
Вот так. С точки зрения издателя, если не заменить первые пять тире на запятые и не вставить запятую перед сиротливо оставленным шестым тире, современному читателю полезет в голову «ритмомелодия речи» или еще какая-нибудь ерунда, которая воспрепятствует «правильному пониманию стихотворения».
Это нисколько не удивляет. Несколько лет назад мне предстояло процитировать другое стихотворение Ф. И. Тютчева. Для устного цитирования пунктуация не особенно важна, но хотелось, чтобы в шпаргалке-распечатке текст был «правильным». Времени на его поиски я потратил много, но в результате узнал только одно, впрочем, существенное: пунктуация меняется чуть ли не с каждым изданием, для концовки одной строки нашлось аж шесть вариантов!
Итак, исследование авторской пунктуации (как и авторской орфографии) занятие почтенное, но мало кому доступное. В действительности воля автора проявляется лишь в автографе, а текст, который попадает в руки к читателю, проходит через редактора, наборщика (теперь — компьютерного верстальщика), корректора.
Отечественным публикаторам пиетет к пунктуации авторов, даже классиков, не свойствен. Конечно, кое-что от специфики постановки знаков препинания в некоторых изданиях остается. Иногда публикатор пишет, что авторская пунктуация сохранена. Но полностью ли? Или все-таки она просеивается через редакторское сито? Знать этого читатель не может.
Поэтому хороший тон при цитировании подразумевает упоминание конкретного источника, откуда берется цитата.
В. И. Беликов,
доктор филологических наук,
ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН
1 Редким исключением является портал ФЭБ, Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор», где публикации представлены максимально близко к оригиналу, а опечатки встречаются не чаще, чем в хороших книжных изданиях.