в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule

Как назначить встречу на английском

в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Смотреть фото в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Смотреть картинку в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Картинка про в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Фото в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule

Большинство из нас ведут ежедневники и ставят напоминания о грядущих событиях. Современную жизнь сложно представить без деловых звонков и предварительных договоренностей. В этой статье предлагаем рассмотреть лексику (устойчивые выражения и разговорные фразы), которая поможет вам согласовать деловые и дружеские встречи.

Многим из нас знакомо такое английское слово, как an appointment, которое означает «условленную встречу», «прием (у врача, в салоне красоты и т. п.)». Из таблицы вы узнаете, как лучше использовать это слово в различных сочетаниях:

Слово/СловосочетаниеПеревод
to book / to fix / to make an appointmentназначить встречу
to cancel an appointmentотменить встречу
to be in time for an appointmentвовремя прибыть на встречу
to reschedule an appointmentперенести встречу
by appointmentпо предварительной записи
without an appointmentбез предварительной договоренности

Mr Brighton wanted me to give you a call and fix an appointment for tomorrow morning. – Мистер Брайтон хотел, чтобы я позвонил вам и назначил встречу на завтрашнее утро.

Sandra cancelled her appointment at the last moment. – Сандра отменила встречу в последний момент.

Arnold took a taxi so that he would be in time for his appointment. – Арнольд взял такси, чтобы вовремя приехать на встречу.

I’m afraid I’ll have to reschedule your doctor’s appointment. – Боюсь, что мне придется перенести ваш визит к врачу.

Dr Foster will only see you by appointment. – Доктор Фостер сможет принять вас только по предварительной записи.

Your brother can’t just come here without an appointment. – Ваш брат не может просто так сюда прийти без предварительной записи.

Теперь рассмотрим, какие прилагательные чаще всего используются со словом an appointment:

Слово/СловосочетаниеПеревод
a morning/afternoon appointmentутренняя/послеобеденная встреча
an urgent appointmentсрочная встреча
a business appointmentделовая встреча
a medical/dental appointmentприем у врача/стоматолога
a hair appointmentзапись к парикмахеру

Следующее слово вам должно быть хорошо знакомо: a meeting – встреча, собрание, конференция. Обратите внимание на устойчивые выражения с этим словом:

Слово/СловосочетаниеПеревод
a breakfast meetingделовой завтрак, официальная встреча за завтраком
a closed-door meetingзакрытое совещание (без представителей прессы и публики), совещание за закрытыми дверями
frequent meetingsрегулярные совещания
an all-day meetingзаседание в течение всего дня
a two-hour meetingдвухчасовое совещание
a daily/weekly/monthly meetingежедневное/еженедельное/ежемесячное совещание
a meeting venueместо проведения встречи
a big meetingкрупное совещание, общая встреча

The secretary said Mr Right was in a closed-door meeting. – Секретарь сказала, что мистер Райт на закрытом совещании.

We used to have monthly meetings to talk about what was happening in the company. – Раньше у нас проводились ежемесячные совещания, на которых мы обсуждали, что происходит в компании.

Назначая важную встречу так или иначе приходится сверяться с графиком (schedule). Обратите внимание, что есть два варианта произношения слова schedule: /ˈʃedjuːl/ – British English; /ˈskedʒʊl/ – American English.

Вот несколько примеров самых распространенных словосочетаний со словом schedule:

Слово/СловосочетаниеПеревод
a busy scheduleвысокая занятость, загруженный распорядок дня
a daily scheduleежедневный график
a regular scheduleстандартный график, обычное расписание
a flexible scheduleгибкий/скользящий график работы
to check one’s scheduleпроверить расписание
to stick to one’s schedule
to keep to one’s schedule
придерживаться графика
to arrange one’s schedule
to work out the schedule
составить расписание
to juggle one’s schedule (AmE)совмещать несколько дел в своем расписании

Dr Smith checked her schedule for the afternoon. – Доктор Смит проверила свое расписание на вторую половину дня.

As soon as I arrange my schedule for the next two weeks, I’ll let you know about the date. – Как только я составлю график на следующие две недели, я уведомлю вас о дате.

Предлоги места и времени в английском языке

Для того чтобы согласовать точное время и место встречи, грамотно используйте предлоги.

Время встречи

Место встречи

НО! Говоря о машине или такси используйте предлог in:

Договариваемся о встрече на английском

Если вам нужно назначить встречу, воспользуйтесь следующими фразами:

В следующем ролике показан пример, как договориться о визите к лечащему врачу.

Список полезных фраз из видео:

Если же вам нужно подтвердить встречу, воспользуйтесь следующими выражениями:

ФразаПеревод
That works for me.Мне подходит.
That sounds good/great.Мне подходит.
Yes, that suits me fine.Да, это мне вполне подходит.
I’d like to confirm the appointment.Я бы хотел подтвердить договоренность о встрече.
I’m looking forward to seeing you!С нетерпением жду встречи с вами!
Yes, Wednesday at 6 p.m. would be perfect.Да, в среду в 6 часов подходит идеально.
I’ll be there at that time.Я буду там в назначенное время.
Sure. I’ll come.Конечно, я приеду.

Если же вам нужно перенести запланированную встречу, воспользуйтесь следующими фразами:

ФразаПеревод
I’m afraid I won’t be able to make it.Боюсь, у меня не получится.
Would it be possible to reschedule/move our appointment for a different time?Возможно ли переназначить/перенести нашу встречу на другое время?
I’m very sorry, butМне очень жаль, но…
I apologize for the inconvenience, butЯ извиняюсь за неудобства, но…
Would it be possible to arrange another time later in the week?Возможно ли встретиться в другое время на этой неделе?
I’m afraid that I’m not going to be able to meet you after all. Can we fix another time?Боюсь, что все же не смогу встретиться. Можем ли мы договориться на другое время?
Ah, Wednesday is going to be a little difficult. I’d much prefer Friday, if that’s alright with you.Ну, в среду будет несколько сложно. Я бы предпочла встретиться в пятницу, если вы не против.
I really don’t think I can on the 17th. Can we meet up on the 19th?Я сомневаюсь, что буду свободен 17-го числа. Можем ли мы встретиться 19-го?
I’m sorry, I won’t be able to make it on Monday. Could we meet on Tuesday instead?Простите. Я не смогу встретиться с вами в понедельник. Могли бы мы встретиться во вторник вместо понедельника?
Would you be free to meet next week?Вы сможете встретиться на следующей неделе?
I’ll be unable to meet you on Monday. If you were available in the following week, I would be glad to arrange a meeting with you.Я не смогу встретиться с вами в понедельник.Если бы вы смогли на следующей неделе, я была бы рада договориться о встрече с вами.

Если вам нужно отменить встречу, обратите внимание на разговорные фразы из таблицы:

ФразаПеревод
You know we were going to meet next Friday. Well, I’m very sorry, but something urgent has come up.Знаете, мы собирались встретиться в следующую пятницу. Так вот, мне очень жаль, но у меня появились срочные дела.
I’m afraid I have to cancel our meeting on Wednesday as something unexpected has come up.Боюсь, мне придется отменить нашу встречу в среду, поскольку появились непредвиденные обстоятельства.
Unfortunately, due to some unforeseen business, I’ll be unable to keep our appointment for tomorrow afternoon.К сожалению, из-за некоторых непредвиденных дел я не смогу присутствовать на встрече завтра днем.
I’m sorry about cancelling.Простите за отмену встречи.
I’m sorry, I won’t be able to make it on Sunday.Простите, я не смогу встретиться в воскресенье.
Sorry. I don’t think I can make it.Простите. Я не думаю, что у меня получится.
I’m sorry. I can’t come.Простите, я не могу прийти.
Sorry. I have another appointment at that time.Простите. У меня на это время назначена другая встреча.

Повторить изученный материал и отработать правильное английское произношение фраз вам поможет видео с преподавателем Niharika.

Список полезной лексики из видео:

Уже спешите назначить встречу? Теперь это у вас легко получится.

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Фразовый глагол COME и употребительные идиомы

в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Смотреть фото в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Смотреть картинку в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Картинка про в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Фото в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule

Глагол come часто употребляется не только как смысловой глагол (приходить), но и в составе многочисленных фразовых глаголов и идиом. В этой статье мы разберем, как употребляется come в идиомах и фразовых глаголах.

Содержание:

Фразовый глагол COME

в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Смотреть фото в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Смотреть картинку в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Картинка про в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule. Фото в какой ситуации будет уместно выражение something urgent has come up can we reschedule

Пройдите тест на уровень английского:

Фразовые глаголы – это сочетания глагол + предлог и\или наречие. Их особенность в том, что они являются самостоятельными цельными смысловыми единицами, их смысл часто нельзя понять, “расшифровав” входящие в них слова. Иначе говоря, фразовый глагол нужно учить и воспринимать как слово, а не сочетание слов.

Рассмотрим основные фразовые глаголы с глаголом come.

The meeting came about because both sides were sick of arguing. – Встреча произошла, потому что обеим сторонам надоело спорить.

1) Случайно наткнуться, встретиться.

I came across my first short stories when I was clearing out my desk. – Я случайно наткнулся на свои первые рассказы, когда наводил порядок в столе.

2) Выглядеть, казаться, производить впечатление.

A business suit helps him to come across as the competent professional he is. – Деловой костюм помогает ему производить впечатление компетентного профессионала, каким он и является.

He came across as shy because he spoke so quietly. – Он казался робким, потому что говорил так тихо.

1) Сопровождать.

I’d like you to come along with me to the opera. – Я бы хотел, чтобы вы пошли со мной в оперу.

2) Идти быстрее, догонять.

Come along, we’ll never get there if you don’t keep up with us. – Давай быстрее, мы никогда туда не попадем, если ты не будешь за нами поспевать.

3) Продвигаться, прогрессировать, делать успехи.

The renovation is coming along well, and should be ready within a month. – Ремонт продвигается хорошо и закончится в течение месяца.

The puzzle will come apart if you try to pick it up. – Мозаика рассыпется, если ты попробуешь ее поднять.

My old clothes are all coming apart. – Моя старая одежда вся разваливается.

Go away and never come back. – Уходи и никогда не возвращайся.

I’ll come back. – Я вернусь.

1) Упасть на землю.

A lot of trees came down in the storm. – Много деревьев упало во время бури.

2) Снизиться в цене.

The price of that car has come down from twenty hundred dollars to seventeen hundred. – Цена на эту машину снизилась с 2000 долларов до 1700.

The manager really came down on him for losing the contract. – Менеджер жестко его “разнес” за то, что он потерял контракт.

It all comes down to a question of who tries hardest. – Все сводится к вопросу, кто старается больше всех.

It all comes down to money in the end. – Все в конце концов сводится к деньгам.

She came down with flu. – Она приболела гриппом.

She comes from China. – Она из Китая.

Where do you come from?Откуда вы?

She came into a lot of money when her grandmother died. – Она унаследовала много денег, когда умерла ее бабушка.

1) Отваливаться

One of the wagon wheels came off. – Одно из колес повозки отвалилось.

2) Идти по плану, получаться, срабатывать

The smaller dog actually came off better, with only a few scratches. – Собака поменьше на самом деле отделалась легче, получила лишь несколько царапин.

I always come off worse when we argue. – Когда мы ссоримся, я всегда выхожу из ссоры с бОльшими потерями.

1) Выходить (о фильме, книге и т. д.), публиковаться.

The movie is coming out this summer. – Фильм выходит этим летом.

His new book came out in September. – Его новая книга вышла в сентябре.

2) Раскрываться, выясняться, становиться известным (о тайне, скрываемом факте).

It came out that he had been lying all the time. – Выяснилось, что он лгал все это время.

The details of the scandal came out in the press and she had to resign. – Детали скандала раскрылись в прессе, и ей пришлось подать в отставку.

Come over for dinner. – Заходи (ко мне) на обед.

She texted me: “Come over! Nobody is home!” – Она написала мне: “Приходи ко мне! Никого нет дома!”

Come over here. – Подойти сюда.

1) Навестить, прийти к кому-то.

Would you like to come round for dinner? – Не желаете ли вы зайти сегодня пообедать?

What day does the garbage man come round? – В какой день приходит мусорщик?

2) Прийти в сознание.

The woman who fainted came round after we splashed a little water on her face. – Женщина, упавшая в обморок, пришла в себя после того, как мы плеснули немного воды ей в лицо.

3) Сменить мнение, передумать, согласиться с кем-то.

My mother was opposed to my moving so far away but she came round in the end. – Моя мама была против того, чтобы я переезжал так далеко, но в конце концов передумала.

He’s a reasonable man. I knew he’d come round eventually. – Он разумный человек. Я знал, что он передумает.

How people act when they come up against a problem says a lot about their character. – То, как люди ведут себя, столкнувшись с проблемой, говорит многое об их характере.

They came up against a lot of opposition to their plans for an out-of-town supermarket construction. – Они столкнулись с множеством протестов против их планам о строительстве загородного супермаркета.

She comes up to my shoulder. – Она мне по плечо.

He came up with a great idea for the ad campaign. – Он придумал замечательную идею для рекламной кампании.

Just come up with something. – Просто придумай что-нибудь.

Идиомы с глаголом COME

С глаголом come есть много не только фразовых глаголов, но и устойчивых сочетаний (идиом). Идиомы – это такие фразы-заготовки, которые используются в речи в готовом виде, как правило, в переносном значении. Подробнее о них читайте в статье: “Английские идиомы: что это такое и нужно ли их учить?”

Come off it! Tell me the truth! – Да перестань! Скажи мне правду!

Ask Simon to cook the meal? Come off it, he can hardly boil an egg! – Попросить Саймона приготовить блюдо? Да ладно, он едва ли может яйцо сварить.

1) Призыв к действию, ободряющий призыв: “Давай!”

Come on, don’t give up now when you’re so close to finishing. – Давай, не сдавайся, когда ты уже так близок к тому, чтобы закончить.

2) “Прекрати \ Да ладно тебе”. Обычно произносится с ударением на “on” и растягиванием: “Come ooon”, как “Да лааадно”.

– You told him you’re moving tomorrow. Are really going to move? – Ты сказала ему, что переезжаешь завтра. Ты действительно переезжаешь?

Oh, come on! I just needed to get rid of him. – Да лаадно! Мне просто нужно было от него избавиться.

My laptop comes in handy when I have to work in a library. – Мой ноутбук пригождается, когда мне приходится работать в библиотеке.

The computerised system came into use at the end of last year. – Компьютеризированная система начала использоваться в конце прошлого года.

Gas stations did not come into use before 1850. – Заправочные станции не использовались до 1850 года.

Конструкция “how come” используется двумя способами:

1. В составе вопросительного предложения: How come + утверждение.

How come you got invited and I didn’t? – Как так (почему) тебя пригласили, а меня нет?

How come you missed your train? – Как так (почему) ты пропустил свой поезд?

Вас может удивить, что предложения в примерах выше строятся не по правилам. Дело в том, что разговорный оборот ‘how come’ – это сокращенная версия ‘how did\does\has it come that’ (как так вышло, что), поэтому где-то, так сказать, в глубине души эти предложения построены по правилам грамматики: ‘How did it come that you missed your train?’

2. Как реакция на утверждение: “Как так?”, “Почему?”

– I haven’t watched a football game all year. – Я весь год не смотрел футбол.

How come?Как так? (Почему?)

I felt it was time to come clean and tell her what the doctor had told me. – Я чувствовал, что пора было признаться и рассказать ей, что мне сказал доктор.

I want you to come clean with me about your financial status. – Я хочу, чтобы ты поговорил со мной начистоту о своем финансовом положении.

Come rain of shine, I’ll come back for you. – Что бы ни случилось, я вернусь за тобой.

I’ll be there tomorrow, come hell or high water. – Я буду там завтра, что бы ни случилось.

I’ll be home for the holidays, come what may. – Я буду дома на праздниках, что бы ни случилось.

If worst comes to worst and the hotels are full, we can sleep in the car. – В самом худшем случае, если в отелях нет мест, мы может переночевать в машине.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *