в каком возрасте читать дети капитана гранта
Жюль Верн «Дети капитана Гранта»
Дети капитана Гранта
Les Enfants du Capitaine Grant
Роман, 1867 год; цикл «Капитан Немо»
Язык написания: французский
Перевод на русский: — М. Вовчок (Дети капитана Гранта) ; 1909 г. — 1 изд. — под редакцией О. Колесниковой (Дети капитана Гранта) ; 1929 г. — 1 изд. — И. Петров (Дети капитана Гранта) ; 1934 г. — 9 изд. — А. Бекетова (Дети капитана Гранта) ; 1949 г. — 78 изд. — А. Бекетова; под редакцией Н. Коган (Дети капитана Гранта) ; 1955 г. — 21 изд. — А. Бекетова; под редакцией Н. Дубровской (Дети капитана Гранта) ; 1979 г. — 4 изд. Перевод на украинский: — Т. Воронович (Діти капітана Гранта, Діти капітана Ґранта) ; 1967 г. — 3 изд. — Т. Воронич (Діти капітана Гранта. Розділ XIX (Угода)) ; 1999 г. — 1 изд. — И. Базилянская (Діти капітана Гранта) ; 2009 г. — 1 изд. — В. Верховень (Діти капітана Ґранта) ; 2018 г. — 1 изд. Перевод на белорусский: — Гр. Кутыловский (Дзеці капітана Гранта) ; 1938 г. — 1 изд. [язык первоисточника: русский]
Во время морской прогулки у побережья Шотландии, которую совершал на своей яхте «Дункан» Лорд Эдуард Гленарван с семьей, была поймана необычная для этих вод рыба-молот. В ней была обнаружена бутылка с поврежденным письменным документом. Из уцелевшей части записки удается установить, что о помощи просит капитан Грант — отважный шотландец и известный капитан. Официальные власти Великобритании отказываются помочь в розысках капитана — ведь записка написана два года назад, и место крушения неизвестно, уцелело лишь указание на тридцать седьмую параллель. Тогда на розыски капитана отправляется сам лорд Гленарван со своей семьей, детьми капитана Гранта и случайно к ним присоединившимся географом Жаком Паганелем.
Точная дата, когда Жюль Верн приступил к созданию этого романа, неизвестна, но из писем писателя, мы знаем, что в сентябре 1865 года им уже была написана значительная часть первой книги. При создании произведения автором широко использовались многочисленные научные труды, и прежде всего – географические описания.
Образ мужественной и самоотверженной дочери капитана Гранта, вероятно, был вдохновлен Джейн Франклин – женой пропавшего без вести полярного исследователя Джона Франклина. Поиски его пропавшей экспедиции широко освещались прессой в середине XIX века.
Первая публикация произведения – в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation» с 20 декабря 1865 по 5 декабря 1867 года, под названием «Дети капитана Гранта».
Отдельным книжным изданием роман сначала был издан в трех книгах, с промежутками в несколько месяцев:
— «Дети капитана Гранта. Путешествие вокруг света. Южная Америка» / «Les Enfants du capitaine Grant. Voyage autour du Monde. L’Amérique du Sud» – 6 мая 1867 года.
— «Дети капитана Гранта. Путешествие вокруг света. Австралия» / «Les Enfants du capitaine Grant. Voyage autour du Monde. L’Australie» — 15 июля 1867 года.
— «Дети капитана Гранта. Путешествие вокруг света. Тихий океан» / «Les Enfants du capitaine Grant. Voyage autour du Monde. L’Océan pacifique» — 28 января 1868 года.
23 июня 1868 года в свет вышло объединенное издание романа, под заглавием «Дети капитана Гранта. Путешествие вокруг света» («Les Enfants du capitaine Grant. Voyage autour du Monde»), со 175 иллюстрациями Риу гравированными Паннмакером.
После написания этого романа у Жюля Верна появилась идея объединить уже вышедшие романы в серию «Необыкновенные путешествия», и в дальнейшем в рамках произведений серии выстроить художественно-географический очерк всего земного шара. Этот том «Необыкновенных путешествий» был уже третьим «сдвоенным» (а для этого большого романа, скорее даже «строенным»).
Спустя несколько месяцев, в ноябре 1868 года, роман был напечатан издательством С.В. Звонарева на русском языке в переводе Марко Вовчка (псевдоним украинской и русской писательницы Марии А. Маркович 1841); в печати он был встречен единодушным одобрением.
— «Дети капитана Гранта» 1936, СССР, реж: Владимир Вайншток
— «В поисках капитана Гранта» 1985, СССР, Болгария, реж: Станислав Говорухин
Издания на иностранных языках:
Доступность в электронном виде:
Господи, ну какие же они тупые. Ну, неужели непонятно, что человек, пишущий записку про кораблекрушение и указывающий точные координаты места кораблекрушения, знает их на 100%, значит место крушения — точка, остров, координаты которого известны! Неужели не очевидно, что капитан Грант, потерпев крушение у берегов Южной Америки, не писал бы записку, а прошелся бы вдоль берега сотню миль (или даже меньше) до ближайшего города. Какие индейцы могут их взять в плен на западном побережье Южной Америки, по эту сторону Анд, где не дикая прерия, а условно цивилизованное Чили? Дик Сэнд в «Пятнадцатилетнем капитане» наоборот мечтал выкинутся на берег Южной Америки, чтобы попросить помощи у местных дружественных индейцев. А если уж капитана Гранта и взяли в плен — то ведь не идиоты же индейцы, чтобы водить его два года по 37 параллели!
Все те же вопросы и к Австралии! Только неизвестно, с какого перепугу Гарри Грант так боялся попасть в плен к «жестоким туземцам», которые по словам хотя бы того же Паганеля, были забитыми и робкими созданиями. И опять-таки, только идиоты могли предположить, что потерпев крушение возле густозаселенной части материка, отважный капитан Грант будет бросать бутылку с запиской, а не прогуляется до ближайшей фермы Пади О’Мура, как это сделали ребята с Дункана. Паганель предлагает взять с собой в путешествие по 37 параллели дам, уверяя, что это будет лёгкая прогулка. Продолжая верить, что на этой же параллели капитан Грант уже два года страдает и никак не может добраться домой.
Я уже молчу про то, что эти шотландские молодцы почему-то поплыли из Америки в Австралию через Атлантический и Индийский Океан, хотя от мыса Горн до западного побережья Австралии через Тихий Океан будет тысяч на пять километров меньше, чем если плыть на восток. Но в этом случае есть вероятность раньше времени напороться на остров Табор и спасти капитана Гранта намного раньше, чем нужно.
Про Кондоров с мальчиками в лапах, эму-казуаров, плывущее омбу, прогрызающих деревья кайманов уже писали. Про шаблонных чёрно-белых персонажей тоже. Про невероятно «удачно» скрытую интригу с Айртоном, где через страницу Верн говорит: «Сомневаться в словах Айртона было сложно», «С какой-то особой и странной настойчивостью повторил Айртон», «Майор почему-то не доверял Айртону. Но разве дал он повод усомниться в себе». После всех этих даже не намеков, а прямых подсказок предательство Айртона не стреляет так, как могло выстрелить.
А Жюль Верновский рассизм? «Дикари» — самый часто повторяющийся эпитет по отношению к туземцам всех встречающихся земель.
Тогда почему я ставлю этой книге 10 и, перечитав её недавно с племянницей, до сих пор ностальгирую? Не только потому, что это — любимая книга детства, когда недостатки не были так видны. Еще потому, что Жюль Верн — искренний, гениальный фантазер! Он — как Паганель: увлечется настолько, что забудет по рассеянности, что туземцы Австралии не жестокие, а у кондора лапки слабенькие. Не со зла, не от лености писательской у него герои совершают глупые поступки, а потому что придумав великолепный сюжетный ход — Верн из-за мальчишеского задора забывает дать достаточно мотивации этому ходу. Он не может долго держать интригу, она рвётся из него в мелких фразочках и намёках! Но это прощаешь, как прощаешь захлебывающемуся от восторга ребенку, рассказывающему какую-то историю, небольшие привирания, неточности, глупости. Искренность; вера в то, что пишешь; настоящая боль за своих героев; искреннее негодование из-за подлости и предательства. Вера в науку, прогресс, цивилизацию. Не во всех книгах Жюль Верн такой. В «Таинственном острове» он прагматичен и циничен, в «Двадцати тысячах лье. » — заумен до занудства. В «Пятнадцатилетнем капитане» — жесток, материалистичен, лишенный романтики. А в «Детях. » — он еще душевный подросток. Поэтому — читать, перечитывать, смотреть!
Я вновь открываю эту книгу и оказываюсь на палубе «Дункана». Ветер наполняет паруса и еще минута — и матросы вытащат на доски акулу, в брюхе которой найдут бутылку с таинственной запиской. И еще несколько страниц — появятся они — дети капитана Гранта, и благородный лорд Гленарван примет решение отправиться в самое странное свадебное путешествие.
Сколько часов было проведено у школьного географического атласа в поисках названий и примет, о которых прочитано в романе, сколько проштудировано книг и статей с рассказами об этих дальних и таинственных странах./И сколько игрушечных лошадок были названы Тауками!/ И пусть теперь ты знаешь, что кондор не может поднять человека в небо, на ореховом дереве вряд ли можно развести костер, а вежливый Айртон — коварный бандит и предатель, решивший погубить экспедицию, все равно, будет интересно. И тайна исчезновения капитана Гранта и его записки будет держать в напряжении до самого конца — уж такую власть над воображением и памятью имеют эти первые в нашей жизни книги.
И когда вечером я выхожу на Набережную, чтобы полюбоваться на проплывающие мимо меня яхты, неспешно курсирующие в закатных лучах по Амурскому заливу, я со 100-процентной уверенностью знаю, что одна из них обязательно будет «Дункан».
«Дети капитана Гранта» — это в первую очередь незабываемое Приключение. Еще это и тайна, и романтика, и динамичность событий, и прекрасные живые образы героев, которые дружно и большой группой форсируют материк за материком, и огромный массив информации. Видимо, я всегда любила географию именно из-за этих книг, книг этого Автора.
Сейчас это произведение для меня не только книга, которая, конечно, превалирует, а скорее сочетание саундтрека, зовущего вперед, и воплощенных в кино образах героев.
Для меня невозможно представить себе кого-то, кому может не понравиться эта книга, в каком возрасте ни начни читать. Сами герои привлекают не менее сюжета. Ну где еще можно познакомиться с Паганелем, этим самым рассеянным эрудитом на все времена? А как может без него существовать наш мир и наша вселенная, совершенно непонятно. Как может человек т а к ошибаться, и при этом как удивительно все складывается в результате в пользу наших путешественников, все его ошибки. Ну или почти все.
Благородство, смелость, ум, сила, умение трезво мыслить перед лицом опасности, не сдаваться и идти вперед, — все это так изложено, что смотрится учебником для воспитания подрастающего поколения, и именно поэтому книгу можно считать подростковой, я понимаю всех, кто писал об определенной наивности и так далее. Мне лично трудно судить об этом, но я считаю, ее можно читать всегда.
Я вообще люблю Жюль Верна очень. Я зачитывалась его книгами, у нас было собрание сочинений, и просто какие-то книги люблю больше других. Эта — одна из самых любимых. Не только из-за упомянутого выше Паганеля или предателя Айртона. Мне импонируют многие образы в книге. И взаимоотношения героев — тоже. И умение вплетать в узор этих взаимоотношений людей разных культур, встреченных путешественниками по мере продвижения по своему пути, столь интересно проложенному Автором.
Не так давно была на встрече, там представлялась культура Новой Зеландии. С некоторым удивлением удалось осознать, что мои основные знания об этом исходят из двух книг — «Дети Капитана Гранта» и «Поющие в терновнике». Так вот там, представьте, была группа представителей племени Маори. Работники посольства, представив группу выступающих с фольклерной композицией, сообщили, что маори существуют в целостном племенном составе, их никто не пытается заставить следовать пути нашей всеобщей современной цивилизации и культуры, не так, как это было уже со многими племенами. Мне не удалось расспросить более подробно, я остановилась на том, что узнала, что их территория ограничена и проникнуть нельзя ни туда, ни оттуда, государство это охраняет, и Слава Богам. Влияние книги сохранилось до сих пор.
Если вдруг этот отзыв читает тот, кто еще не открывал книгу, то я завидую. Я не представляю, с чем ее можно сравнить из числа существующих, и особенно совеременных, книг. Ни с чем. Никто и не пытается, ведь Жюль Верн уже есть. И лучше не скажешь и не напишешь.
И если хочется открыть что-то, что захватит и не отпустит, и так несколько дней или недель, погружая в иной удивительный мир открытий и приключений, где Ты будешь постоянно переживать то за одно, то за другое, поскольку ведь опасности и предательство так же часты, как радость, благородство и красота, то это все здесь, в этой книге. Мир этот наш, это правда, но это его абсолютно не портит, он полон тайн, неожиданных опасностей и белых пятен.
Второй по значимости для меня роман Жюль Верна — «20 тысяч лье под водой», третий — «Таинственный остров». Ну, а дальше можно не перечислять, книги все хорошие, но эти любимые.
«Дети Капитана Гранта» для меня начались удивительной историей о бутылке с загадочным письмом-призывом в пойманной акуле, а обернулись в итоге получением огромного пласта знаний о нашей планете, которая стала мне ближе, я открыла ее для себя, и она удивительным образом не стала пугающей, а стала какой-то познаваемой, близкой и дружелюбной, что ли. Вот так умеет писать этот Автор, и я представляю себе его неким Паганелем, который однажды говорит о том, что этот перевал он уже проходил, и знает все его особенности и тропки, и это он говорит удивленному проводнику. Поясняя, что он это проходил, исследуя свой географический атлас в кабинете в Великобритании.
Так и наш уважаемый Автор, который будто бы идет рядом с ними, со своими героями, и они материализуются и путешествуют бок о бок, сами подсказывая ему свои действия и мысли, и все это подстраивается под придуманную интригу, ведь их надо спасти. Уже невозможно остановиться, и спасти надо не только Капитана, но и Детей, и всех соединить вместе, всех героев. И всех нас.
Признаюсь, покупая увесистый том из серии «3 в 1», испытывал некоторые сомнения относительно того, будет ли мне сегодня также интересен Ж. Верн, как это было в подростковом возрасте. Но уже первые главы полностью развеяли мои сомнения: яхта «Дункан», акула, бутылка с посланием… И вот начинается увлекательное путешествие по 37-й параллели. В нем героям предстоит пересечь Атлантику, Южную Америку и Австралию, попасть в шторм, пережить сход лавины, сильнейшую грозовую бурю, наводнение, столкнуться с бандитами и жестокими аборигенами и мн. др.
Читая роман, я испытал удивительную смесь ностальгии и открытия заново. Мне кажется, что одна из главных причин такого 150-летнего успеха «ДКГ» — это очень удачное сочетание приключенческого романа и «занимательной географии». В этом произведении во всей красе раскрылась одна из граней писательского гения Ж. Верна. А именно, умение настолько искусно и органично вплетать в ход основных действий сухие научные факты, что все это читается как единое целое, без каких-либо «спотыков» или желания пролистнуть страницу. Кстати, возможности, которые предоставляюет современному человеку Internet, позволяют увидеть на фотографиях большинство из тех мест, где проходили поиски капитана Гранта, что добавляет яркости впечатлениям от книги.
Вечная, немеркнущая классика приключенческого жанра.
Удачно, логично и восхитительно легко в романе переплелись интриги, загадки, головоломки и сведения по истории, географии и мореходному делу.
С этой книгой надо (обязательно!!) знакомиться в школьные годы, чтобы навсегда привить себе вкус к хорошей литературе. И перечитывать годы спустя, чтобы погрузиться в атмосферу того времени, когда Земля еще хранила множество тайн, а людям были свойственны благородные поступки и сильные порывы души.
По моему мнению, лучшая книга Жюля Верна, пройти мимо которой было бы огромным упущением.
В детстве смотрел только многосерийный фильм, а сама книга ко мне в руки, к сожалению, не попала. Думаю тогда было бы самое подходящее время, чтобы максимально ею насладиться. Сейчас же читал после своего ребёнка дабы, так сказать, восполнить пробел. Ну что ж, и в зрелом возрасте она остаётся достаточно интересной, хотя уже не достаёт детской наивности, чтоб всё брать на веру, и юношеского задора, чтоб почувствовать себя в чьей то роли, максимально окунувшись в увлекательные приключения.
Но главное всё равно не это, главное, что увлекательно, что книга добрая, персонажи благородные, чего так не хватает многим современным писакам. Очень скрашивает повествование забавный Паганель, а его экскурсии в географию не показались уж очень нудными, в отличии от многих других книг Верна, скорее познавательными. И да, чётко положительные герои мне импонируют, особенно в подростковых книжках — пресловутая хвалёная «жизненность» уже порядком надоедает, так хочется верить, что если и нет истинных ярких героев в наше время, то хотя бы они были когда-то или будут когда-нибудь. А не ворчливое «он слишком правильный, такого не бывает!». Да, мы сами далеки до идеала, наверно и по этому нам не нравится читать про кого-то, кто лучше нас. О, он тоже с гнильцой, а значит как мы — так спокойней и приятней — не нужно напрягаться и тянуться к лучшему.
В 12 лет столько счастья принесла эта книга! С самого начала захватила интрига поиска по южной 37 параллели и догадкам отрывков на трех языках. О блаженное время когда доверчиво внимаешь писателю не отравляя текст критиканством и придирками, появившимся с годами! Сколько тысяч юных душ спас от преступного или тоскливого будущего Жюль Верн подарив им любовь к географии, биологии, к странствиям по степям, горам, морю! Мы мечтали быть путешественниками и моряками, а не бандитами и торгашами, смелыми и эрудированными как экипаж «Дункана». P. S. Поставил 9, но в 12 лет поставил бы 10 с плюсом.
Жюль Верн у меня неизменно ассоциируется с летом, когда воздух наполнен новыми одурманивающими ароматами и тянет на путешествия и открытия. Душа вдвойне жаждет новых знаний, встреч с отважными людьми и интересных событий, богатых на опасности.
Наверное, именно поэтому я считаю «Дети капитана Гранта» идеальной книгой для детей! Здесь есть и место захватывающим приключениям, и множество познавательных отступлений, и герои, которым хочется подражать. С жадностью глотаются страницы, ибо на будет спокойствия, пока не дочитаешь до конца; с интересом и неким азартом раскрываются карты, атласы и справочники, дабы самому ещё больше узнать о Патагонии или чётко отследить путь «Дункана»; поступки персонажей приводят в тихое восхищение.
Что касается самого сюжета, то моё отношение к нему не изменилось. Да, порой попадаются сцены, исход коих предсказуем. Но, не смотря на это, полное погружение в опасное путешествие, полное приключений гарантированно. Душа буквально-таки переполняется тем самым детским восторгом, за который я, наверное, всегда буду благодарна Жюлю Верну.
SAG, 15 сентября 2012 г.
Дети капитана Гранта. Жюль Верн
Содержание:
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Часть I. Глава 1. РЫБА-МОЛОТ
26 июля 1864 года при сильном северо-восточном ветре мчалась, на всех парах вдоль Северного пролива великолепная яхта. На верхушке ее бизань-мачты развевался английский флаг, а на голубом вымпеле грот-мачты виднелись расшитые золотом, увенчанные герцогской короной инициалы «Э.Г.». Яхта носила название «Дункан». Она принадлежала лорду Эдуарду Гленарвану, одному из шестнадцати шотландских пэров, заседающих в палате лордов, почетному члену известного во всем Соединенном Королевстве Темзинского яхт-клуба.
Недавно спущенная на воду, яхта заканчивала пробное плавание в нескольких милях от залива Клайда и возвращалась в Глазго.
— Что это за рыба? — спросил он капитана.
— Я полагаю, сэр, что это крупная акула, — ответил Джон Манглс.
— Акула в здешних водах! — недоверчиво воскликнул Гленарван.
— В этом нет ничего удивительного, — подтвердил капитан, — это рыба-молот — вид акул, встречающийся во всех морях и под всеми широтами. Если я не ошибаюсь, то мы имеем дело с одной из этих подлых тварей. Если разрешите, сэр, и если леди Гленарван доставит удовольствие присутствовать при этой интересной охоте, то мы быстро узнаем, что это за рыба.
— Заранее согласен с вашим решением, — флегматично ответил майор.
— Я полагаю, что необходимо уничтожать этих хищных тварей, — заметил Джон Манглс. — Воспользуемся случаем, если вам угодно, — это будет одновременно и захватывающее зрелище и доброе дело.
— Хорошо, приступайте, Джон, — согласился лорд Гленарван.
Он послал предупредить леди Элен, и она, заинтересованная предстоящей необычайной рыбной ловлей, поспешила на ют к мужу.
Море было спокойно, и можно было без труда следить за стремительными движениями хищной рыбы, которая с удивительным проворством то ныряла, то устремлялась вслед за яхтой.
Джон Манглс отдал необходимые распоряжения. Матросы сбросили с правого борта яхты толстый канат с крюком, на конец которого насажена была приманка — большой кусок сала. Прожорливая акула, хотя и находилась ярдах в пятидесяти от «Дункана», но, учуяв приманку, стрелой понеслась догонять яхту. Теперь отчетливо можно было видеть, как ее плавники, серые на концах и черные у основания, мощно рассекали волны, в то время как ее хвост служил рулем, не позволяя отклониться в сторону. По мере того как она приближалась к приманке, ее огромные выпуклые глаза, казалось, загорались алчностью, а когда она переворачивалась, то широко разевала пасть, усеянную четырьмя рядами зубов. Ее огромная голова напоминала двойной молоток, насаженный на рукоятку. Джон Манглс не ошибся, — действительно, это была самая прожорливая представительница семейства акул: рыба-молот.
Пассажиры и команда «Дункана» с напряженным вниманием следили за всеми движениями акулы. Вскоре она приблизилась к приманке, стремясь половчее схватить ее, перевернулась на спину, и мгновенно огромный кусок сала исчез в ее пасти.
Сильно дернув канат, акула сама себя «подцепила» на крюк.
Матросы поспешно принялись подтягивать свою добычу при помощи блоков, прикрепленных к грот-рее.
Акула, чувствуя, что ее вытаскивают из родной стихии, яростно забилась, но ее быстро усмирили. Накинутая на хвост мертвая петля парализовала все ее движения. Спустя несколько мгновений акулу подняли над бортовыми сетками и сбросили на палубу. К ней осторожно приблизился матрос и сильным ударом топора отсек ее страшный хвост.
Ловля окончилась. Больше нечего было опасаться хищницы. Ненависть моряков к акулам была удовлетворена, но их любопытство не угасло. Обычно на всех судах принято тщательно исследовать желудок акул. Матросы, зная ее неразборчивую прожорливость, надеются на какую-нибудь находку, и надежды их порой сбываются.
Леди Гленарван, не пожелав присутствовать при столь отталкивающем зрелище, перешла на рубку. Акула была еще жива. То был крупный экземпляр десяти футов длиной и весом более шестисот фунтов. Такие размеры и вес были обычны для рыбы-молота. Но, не являясь самой крупной среди акул, рыба-молот тем не менее самая опасная.
Вскоре огромную рыбу без всяких церемоний разрубили топором. Крюк проник в глубь желудка, оказавшегося совершенно пустым. Видимо, акула давно голодала. Разочарованные моряки хотели было выбросить тушу в море, как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы хищницы.
— Это что такое? — воскликнул он.
— Это кусок скалы, который акула проглотила, чтобы набить себе желудок, — ответил один из матросов.
— Ну да! — отозвался другой. — Просто-напросто это ядро, которым выпалили в желудок этой твари, только она не успела его переварить.
— Бросьте болтать! — вмешался в разговор помощник капитана Том Остин. — Разве вы не видите, что эта тварь была горькой пьяницей, и, чтобы не потерять ни капли, она вылакала не только вино, но проглотила и бутылку.
— Как! — воскликнул лорд Гленарван. — Бутылка — в желудке акулы?
— Да, самая настоящая бутылка, — подтвердил Остин, — только видно, что из погреба она вышла давненько!
— Ну-ка, Том, вытащите бутылку, да осторожнее, — приказал лорд Гленарван, — бутылки, найденные в море, часто содержат важные документы.
— Да, во всяком случае, это возможно.
— О, не спорю, — отозвался майор, — я вполне допускаю, что бутылка хранит какую-нибудь тайну.
— Сейчас мы узнаем это, — промолвил Гленарван. — Ну, как дела, Том?
— Вот, сэр, — ответил помощник капитана, показывая какой-то бесформенный предмет, который он с трудом извлек из желудка акулы.
— Отлично! — сказал Гленарван. — Прикажите тщательно обмыть эту грязную бутылку и принесите ее в рубку.
В море всякий пустяк — событие. Минуту все молчали. Каждый взглядом вопрошал хрупкий сосуд, скрывал ли он тайну какого-нибудь кораблекрушения или только пустяковую записку, вверенную воле волн каким-нибудь скучающим мореплавателем.
Однако надо было узнать, в чем же дело, и Гленарван тотчас занялся осмотром бутылки, действуя со всей необходимой в таких случаях предосторожностью. Он в эту минуту похож был на коронера [официальное лицо в Англии, ведущее следствие в случае чьей-нибудь внезапной и подозрительной смерти], пытающегося напасть на следы важного преступления. И, поступая таким образом, Гленарван был прав, ибо очень часто самая ничтожная на первый взгляд деталь наталкивает на важное открытие.
Прежде чем раскупорить бутылку, Гленарван внимательно осмотрел ее снаружи. На ее длинном, узком, крепком горлышке уцелел обрывок ржавой проволоки. Стенки бутылки, очень плотные, способные выдержать давление в несколько атмосфер, свидетельствовали о том, что бутылка отлита в Шампаньи. Такими бутылками виноделы Аи и Эперне разбивают спинки стульев, причем на стекле не остается даже царапины. Неудивительно, что этот сосуд мог легко перенести все превратности длительного странствия.
— Бутылка из-под клико, — удостоверил майор.
— Дорогой майор, — сказала Элен, — что толку в том, какое вино было в этой бутылке, если мы не знаем, откуда она приплыла.
— Мы это узнаем, дорогая Элен, — сказал лорд Гленарван. — Уже и сейчас можно утверждать, что она проделала большой путь. Обратите внимание на известковые отложения, которыми она покрылась под воздействием морской воды. Эта бутылка долго носилась по океану, прежде чем ее проглотила акула.
— Я, безусловно, согласен с вами, — отозвался майор. — Действительно, этот хрупкий сосуд в окаменевшей оболочке совершил, по-видимому, долгое путешествие.
— Но откуда он? — спросила леди Элен.
— Терпение, терпение, дорогая Элен: в таких случаях необходима выдержка. Мне кажется, что я не ошибусь, считая, что бутылка сама ответит на наши вопросы.
Сказав это, Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко бутылки, — вскоре показалась пробка, сильно попорченная морской водой.
— Досадно! — воскликнул Гленарван. — Если тут хранятся какие-нибудь документы, то они окажутся подмоченными.
— Боюсь, что так, — согласился майор.
— К тому же, — продолжал Гленарван, — эта плохо закупоренная бутылка могла утонуть, но, к счастью, ее вовремя проглотила акула и доставила на борт «Дункана».
— Конечно, — сказал Джон Манглс, — но жаль, что мы не выловили бутылку в открытом море, под определенной широтой и долготой. Тогда, изучив воздушные и морские течения, можно было бы установить пройденный бутылкой путь, а теперь, с таким почтальоном, как акула, плывущим против ветра и течений, будет очень трудно в этом разобраться.
— Посмотрим, — сказал Гленарван и с величайшей осторожностью откупорил бутылку.
По кают-компании распространился крепкий запах морской воды.
— Что там? — с чисто женским нетерпением спросила Элен.
— Да, я был прав, — отозвался Гленарван, — тут есть документы.
— Документы! Документы! — воскликнула леди Элен.
— Но, по-видимому, они отсырели, — заметил Гленарван, — их невозможно извлечь, так крепко они прилипли к стенкам бутылки.
— Я предпочел бы ее сохранить, — ответил Гленарван.
— И я, — согласился майор.
— Конечно, — вмешалась Элен, — но так как содержимое ценнее содержащего, то я предлагаю пожертвовать последним.
— Достаточно, сэр, отбить горлышко, — посоветовал Джон Манглс, — и можно будет вынуть документы, не повредив их.
— Правильно, дорогой Эдуард! — воскликнула леди Элен.
Иным способом действительно трудно было бы извлечь бумаги, и лорд Гленарван решил отбить горлышко драгоценной бутылки. Но так как каменистый нарост на бутылке приобрел твердость гранита, пришлось прибегнуть к молотку. Вскоре на стол посыпались осколки стекла и показались слипшиеся клочки бумаги. Гленарван осторожно вынул их, разложил перед собой. Элен, майор и капитан тесным кругом обступили его.