в каком году пушкин написал сказку о мертвой царевне и семи богатырях
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях (Пушкин)
Точность | Выборочно проверено |
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.
Общественное достояние Общественное достояние false false
Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.
Ждёт-пождёт с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи;
Не видать милого друга!
Только видит: вьётся вьюга,
Снег валится на поля,
Вся белёшенька земля.
Девять месяцев проходит,
С поля глаз она не сводит.
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог даёт царице дочь.
Рано утром гость желанный,
День и ночь так долго жданный,
Издалеча наконец
Воротился царь-отец.
На него она взглянула,
Тяжелёшенько вздохнула,
Восхищенья не снесла
И к обедне умерла.
Долго царь был неутешен,
Но как быть? и он был грешен;
Год прошёл, как сон пустой,
Царь женился на другой. Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно;
Свойство зеркальце имело:
Говорить оно умело.
С ним одним она была
Добродушна, весела,
С ним приветливо шутила
И, красуясь, говорила:
«Свет мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
«Ты, конечно, спору нет;
Ты, царица, всех милее,
Всех румяней и белее».
И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищёлкивать перстами,
И вертеться подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь.
Но царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась — и расцвела,
Белолица, черноброва,
Нраву кроткого такого.
И жених сыскался ей,
Королевич Елисей.
Сват приехал, царь дал слово,
А приданое готово:
Семь торговых городов
Да сто сорок теремов.
На девичник собираясь,
Вот царица, наряжаясь
Перед зеркальцем своим,
Перемолвилася с ним:
«Я ль, скажи мне, всех милее,
Всех румяней и белее?»
Что же зеркальце в ответ?
«Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее,
Всех румяней и белее».
Как царица отпрыгнёт,
Да как ручку замахнёт,
Да по зеркальцу как хлопнет,
Каблучком-то как притопнет.
«Ах ты, мерзкое стекло!
Это врёшь ты мне назло.
Как тягаться ей со мною?
Я в ней дурь-то успокою.
Вишь какая подросла!
И не диво, что бела:
Мать брюхатая сидела
Да на снег лишь и глядела!
Но скажи: как можно ей
Быть во всём меня милей?
Признавайся: всех я краше.
Обойди всё царство наше,
Хоть весь мир; мне ровной нет.
Так ли?» Зеркальце в ответ:
«А царевна всё ж милее,
Всё ж румяней и белее».
Делать нечего. Она,
Чёрной зависти полна,
Бросив зеркальце под лавку,
Позвала к себе Чернавку
И наказывает ей,
Сенной девушке своей,
Весть царевну в глушь лесную
И, связав её, живую
Под сосной оставить там
На съедение волкам.
И молва трезвонить стала:
Дочка царская пропала!
Тужит бедный царь по ней.
Королевич Елисей,
Помолясь усердно богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей-душой,
За невестой молодой.
Но невеста молодая,
До зари в лесу блуждая,
Между тем всё шла да шла
И на терем набрела.
Ей навстречу пёс, залая,
Прибежал и смолк, играя;
В ворота вошла она,
На подворье тишина.
Пёс бежит за ней, ласкаясь,
А царевна, подбираясь,
Поднялася на крыльцо
И взялася за кольцо;
Дверь тихонько отворилась.
И царевна очутилась
В светлой горнице; кругом
Лавки, крытые ковром,
Под святыми стол дубовый,
Печь с лежанкой изразцовой.
Видит девица, что тут
Люди добрые живут;
Знать, не будет ей обидно.
Никого меж тем не видно.
Дом царевна обошла,
Всё порядком убрала,
Засветила богу свечку,
Затопила жарко печку,
На полати взобралась
И тихонько улеглась.
Час обеда приближался,
Топот по двору раздался:
Входят семь богатырей,
Семь румяных усачей.
Старший молвил: «Что за диво!
Всё так чисто и красиво.
Кто-то терем прибирал
Да хозяев поджидал.
Кто же? Выдь и покажися,
С нами честно подружися.
Коль ты старый человек,
Дядей будешь нам навек.
Коли парень ты румяный,
Братец будешь нам названый.
Коль старушка, будь нам мать,
Так и станем величать.
Коли красная девица,
Будь нам милая сестрица».
Братья милую девицу
Полюбили. К ней в светлицу
Раз, лишь только рассвело,
Всех их семеро вошло.
Старший молвил ей: «Девица,
Знаешь: всем ты нам сестрица,
Всех нас семеро, тебя
Все мы любим, за себя
Взять тебя мы все бы рады,
Да нельзя, так бога ради
Помири нас как-нибудь:
Одному женою будь,
Прочим ласковой сестрою.
Что ж качаешь головою?
Аль отказываешь нам?
Аль товар не по купцам?»
«Ой вы, молодцы честные,
Братцы вы мои родные,—
Им царевна говорит, —
Коли лгу, пусть бог велит
Не сойти живой мне с места.
Как мне быть? ведь я невеста.
Для меня вы все равны,
Все удалы, все умны,
Всех я вас люблю сердечно;
Но другому я навечно
Отдана. Мне всех милей
Королевич Елисей».
Братья молча постояли
Да в затылке почесали.
«Спрос не грех. Прости ты нас,
Старший молвил поклонясь, —
Коли так, не заикнуся
Уж о том». — «Я не сержуся, —
Тихо молвила она, —
И отказ мой не вина».
Женихи ей поклонились,
Потихоньку удалились,
И согласно все опять
Стали жить да поживать.
Между тем царица злая,
Про царевну вспоминая,
Не могла простить её,
А на зеркальце свое
Долго дулась и сердилась;
Наконец об нем хватилась
И пошла за ним, и, сев
Перед ним, забыла гнев,
Красоваться снова стала
И с улыбкою сказала:
«Здравствуй, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
«Ты прекрасна, спору нет;
Но живёт без всякой славы,
Средь зеленыя дубравы,
У семи богатырей
Та, что всё ж тебя милей».
И царица налетела
На Чернавку: «Как ты смела
Обмануть меня? и в чём. »
Та призналася во всём:
Так и так. Царица злая,
Ей рогаткой угрожая,
Положила иль не жить,
Иль царевну погубить.
Братья в ту пору домой
Возвращалися толпой
С молодецкого разбоя.
Им навстречу, грозно воя,
Пёс бежит и ко двору
Путь им кажет. «Не к добру!
Братья молвили, — печали
Не минуем». Прискакали,
Входят, ахнули. Вбежав,
Пёс на яблоко стремглав
С лаем кинулся, озлился,
Проглотил его, свалился
И издох. Напоено
Было ядом, знать, оно.
Перед мертвою царевной
Братья в горести душевной
Все поникли головой
И с молитвою святой
С лавки подняли, одели,
Хоронить её хотели
И раздумали. Она,
Как под крылышком у сна,
Так тиха, свежа лежала,
Что лишь только не дышала.
Ждали три дня, но она
Не восстала ото сна.
Сотворив обряд печальный,
Вот они во гроб хрустальный
Труп царевны молодой
Положили — и толпой
Понесли в пустую гору,
И в полуночную пору
Гроб её к шести столбам
На цепях чугунных там
Осторожно привинтили,
И решёткой оградили;
И, пред мертвою сестрой
Сотворив поклон земной,
Старший молвил: «Спи во гробе.
Вдруг погасла, жертвой злобе,
На земле твоя краса;
Дух твой примут небеса.
Нами ты была любима
И для милого хранима —
Не досталась никому,
Только гробу одному».
В тот же день царица злая,
Доброй вести ожидая,
Втайне зеркальце взяла
И вопрос свой задала:
«Я ль, скажи мне, всех милее,
Всех румяней и белее?»
И услышала в ответ:
«Ты, царица, спору нет,
Ты на свете всех милее,
Всех румяней и белее».
Темной ночки Елисей
Дождался в тоске своей.
Только месяц показался,
Он за ним с мольбой погнался.
«Месяц, месяц, мой дружок,
Позолоченный рожок!
Ты встаёшь во тьме глубокой,
Круглолицый, светлоокий,
И, обычай твой любя,
Звёзды смотрят на тебя.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видал ли где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених ей». — «Братец мой, —
Отвечает месяц ясный, —
Не видал я девы красной.
На стороже я стою
Только в очередь мою.
Без меня царевна видно
Пробежала». — «Как обидно!» —
Королевич отвечал.
Ясный месяц продолжал:
«Погоди; об ней, быть может,
Ветер знает. Он поможет.
Ты к нему теперь ступай,
Не печалься же, прощай».
Елисей, не унывая,
К ветру кинулся, взывая:
«Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе.
Не боишься никого,
Кроме бога одного.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видал ли где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених её». — «Постой, —
Отвечает ветер буйный, —
Там за речкой тихоструйной
Есть высокая гора,
В ней глубокая нора;
В той норе, во тьме печальной,
Гроб качается хрустальный
На цепях между столбов.
Не видать ничьих следов
Вкруг того пустого места,
В том гробу твоя невеста».
Дома в ту пору без дела
Злая мачеха сидела
Перед зеркальцем своим
И беседовала с ним,
Говоря: «Я ль всех милее,
Всех румяней и белее?»
И услышала в ответ:
«Ты прекрасна, слова нет,
Но царевна всё ж милее,
Всё румяней и белее».
Злая мачеха, вскочив,
Об пол зеркальце разбив,
В двери прямо побежала
И царевну повстречала.
Тут её тоска взяла,
И царица умерла.
Лишь её похоронили,
Свадьбу тотчас учинили,
И с невестою своей
Обвенчался Елисей;
И никто с начала мира
Не видал такого пира;
Я там был, мед, пиво пил,
Да усы лишь обмочил.
«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» — одна из наиболее известных сказок А. С. Пушкина. Написана осенью 1833 года в Болдине. В основу положена русская сказка, записанная в Михайловском. Также сюжет сказки сильно перекликается с сюжетом сказки «Белоснежка и семь гномов» братьев Гримм.
Известен перевод произведения на французский язык, выполненный Н. Н. Семеновым под заглавием: «Aglatine» (Париж, 1887).
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» — сказка А. С. Пушкина. Написана осенью 1833 года в Болдино. Сюжет весьма схож с сюжетом сказки «Белоснежка» братьев Гримм.
Перевод произведения на французский язык, выполнен Н. Н. Семеновым под заглавием: «Aglatine» (Париж, 1887).
Содержание
Инсценировки
Близкие сюжеты
См. также
Примечания
Ссылки
Список произведений Пушкина • Переводы Пушкина с иностранных языков
Полезное
Смотреть что такое «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» в других словарях:
Сказка о рыбаке и рыбке — Иллюстрация Ивана Билибина … Википедия
Сказка о попе и о работнике его Балде — Сказка о попе и о работнике его Балде … Википедия
Сказка о золотом петушке — Сказка о золотом петушке … Википедия
Сказка о медведихе — Жанр: сказка Автор: Александр Сергеевич Пушкин Язык оригинала: русский Год написания: 1830 год … Википедия
Сказка о царе Салтане — У этого термина существуют и другие значения, см. Сказка о царе Салтане (значения). Иллюстрация И. Я. Билибина (1905) Жанр … Википедия
Сказка о царе Салтане (мультфильм, 1984) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сказка о царе Салтане (значения). Сказка о царе Салтане Тип мультфильма рисованный Режиссёр Лев Мильчин Иван Иванов Вано Автор сцена … Википедия
Жених (сказка) — Жених Жанр: сказка Автор: Александр Сергеевич Пушкин Язык оригинала: русский Год написания: 1825 Публикация: 1827 … Википедия
Зимняя сказка (мультфильм, 1945) — Зимняя сказка 1945 год. Тип мультфильма рисованный Жанр сказка Режиссёр Иван Иванов Вано Автор сценария … Википедия
Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях
«Ска́зка о мёртвой царе́вне и о семи́ богатыря́х» — сказка А. С. Пушкина. Написана осенью 1833 года в Болдине. Является самостоятельным авторским литературным произведением, написанным по мотивам русской народной сказки.
Содержание
Сюжет [ | ]
Во время отсутствия царя у царицы родилась дочь. Царица умирает, когда царь возвращается домой. Он горюет, но проходит год, и во дворце появляется новая царица. Она очень красивая, но жестокая, своенравная и завистливая. Царица обладает волшебным зеркальцем, которое разговаривает с ней. Когда царица смотрится в зеркальце, она спрашивает у него:
Свет мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
Из года в год зеркальце отвечает, что на всём свете нет никого прекраснее царицы. Но идут годы, и царица уже не молода. А вот её падчерица, наоборот, подрастает и становится всё прекраснее. В один прекрасный день зеркало заявляет царице, что она красива, но есть та, которая гораздо красивее:
Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее,
Всех румяней и белее.
Натура царицы даёт о себе знать, и зависть к главной героине не имеет пределов. Царица зовёт свою служанку Чернавку, и приказывает «весть царевну в глушь лесную и, связав её, живую под сосной оставить там на съедение волкам». Выполняя приказ царицы, Чернавка ведёт царевну в дремучий лес, но царевна заподозрила её злые намерения и просит Чернавку отпустить её. Та не желает зла царевне. Она только исполняет приказ хозяйки и поэтому соглашается отпустить царевну. Затем Чернавка возвращается к царице и сообщает ей о гибели царевны.
Царь, узнав о пропаже дочери, горюет. Жених царевны, королевич Елисей, отправляется по свету на поиски пропавшей невесты. Царевна долго бродит по дремучему лесу и в результате, в глухой чаще, находит большой дом. Стороживший дом пёс ласкается к царевне. Она заходит в помещение, но хозяев дома нет. К вечеру они появляются. Это семь братьев-богатырей. Видя, что кто-то прибрался в их доме, они просят таинственного гостя выйти, обещая добрый приём. Царевна выходит, кланяется им и произносит извинения за незваный визит:
Закрасневшись, извинилась,
Что-де в гости к ним зашла,
Хоть звана и не была.
Поняв «по речи», что перед ними царская особа, богатыри принимают её с почестями и оставляют жить в их доме. Главная героиня ведёт хозяйство по дому. Она понравилась богатырям. Они предлагают ей выбрать одного из них себе в мужья. Царевна отвечает, что ей все богатыри милы, но у неё уже есть жених, и она вынуждена отказать. Тем временем царица, думая, что падчерица давно мертва, спрашивает у зеркальца:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
Зеркало отвечает, что царица без спору прекрасна, но царевна всё равно красивее и при этом выдаёт местонахождение царевны. Чернавка признаётся царице, что отпустила царевну, и
Царица злая,
Ей рогаткой угрожая,
Положила иль не жить,
Иль царевну погубить.
По приказу царицы к дому богатырей приходит «нищая черница», где её встречает лаем сторожевой пёс, не подпускающий старуху к крыльцу, а царевну — к старухе. Царевна жалеет её и кидает ей в руки через собаку кусок хлеба. Старуха в ответ кидает царевне отравленное яблоко и исчезает. Царевна надкусывает яблоко и тут же падает бездыханная.
Как под крылышком у сна,
Так тиха, свежа лежала,
Что лишь только не дышала.
Богатыри кладут царевну в хрустальный гроб, который подвешивают в горной пещере. Довольная царица слышит от зеркальца долгожданный ответ, что она прекраснее всех на свете.
Тем временем Елисей ищет царевну по всему белому свету, но нигде нет его невесты. Отчаявшись, он обращается за помощью к тем, кто всё видит — к солнцу, месяцу и ветру. Солнце и месяц ничего не знают о пропавшей царевне. Только ветер дал Елисею печальный ответ:
Там за речкой тихоструйной
Есть высокая гора,
В ней глубокая нора;
В той норе, во тьме печальной,
Гроб качается хрустальный
На цепях между столбов.
Не видать ничьих следов
Вкруг того пустого места,
В том гробу твоя невеста.
В горести Елисей едет посмотреть на свою невесту.
Перед ним, во мгле печальной,
Гроб качается хрустальный,
И в хрустальном гробе том
Спит царевна вечным сном.
И о гроб невесты милой
Он ударился всей силой.
Гроб разбился. Дева вдруг
Ожила. Глядит вокруг
Изумлёнными глазами,
И, качаясь над цепями,
Привздохнув, произнесла:
«Как же долго я спала!»
Счастливые влюблённые возвращаются домой, чтобы сыграть свадьбу. В это время царица спрашивает у зеркальца, кто прекрасней всех на свете, и снова слышит о том, что царевна прекраснее её. В приступе ярости царица разбивает вдребезги зеркальце. При личной встрече с царевной царица умирает от злобы и зависти. Сказка заканчивается свадьбой царевны и королевича Елисея.
Происхождение сюжета [ | ]
На русском материале сказки с подобным сюжетом также зафиксированы в следующих сборниках: [4]
Аналогичные сюжеты в сказках народов мира [ | ]
Монгольская народная сказка «Волшебный мертвец», также рассказывает о семи братьях, сыновьях хана, которые встретили изгнанную ревнивой мачехой девушку и стали с ней жить.
Шотландская народная сказка «Золотое дерево и Серебряное Дерево», записанная Джозефом Джейкобсом, рассказывает о жене короля, которой форель в ручье говорит о том, что её дочь красивее, чем она. Жена короля придумывает план убийства дочери, сказавшись больной и рассказав мужу-королю, что её могут вылечить только сердце и печень дочери. В сказке также фигурирует отравленная игла и принц.
Итальянская народная сказка «Белла Венеция», записанная Итало Кальвино, повествует о матери, владелице гостиницы, спрашивающей постояльцев о том, есть ли кто красивее её. Один из постояльцев однажды говорит, что собственная дочь Беллы красивее, чем она сама. Белла прогоняет дочь из дому. Та встречает в лесу двенадцать грабителей, которые приглашают её стать им младшей сестрой. Белла, узнав об этом, подсылает к дочери нанятую ведьму с наказом погубить её с помощью волшебной заколки. Мёртвую дочь грабители хоронят в пустотелом стволе дерева. Через некоторое время принц, выехавший на охоту, обнаруживает девушку, вытаскивает заколку из её волос и она оживает, после чего выходит замуж за принца.
В греческой сказке «Мирсина» сюжет рассказывает о трёх сёстрах, двум из которых солнце говорит о красоте младшей. Сёстры прогоняют младшую, та в лесу встречает двенадцать месяцев и начинает с ними жить в качестве сестры. Вместо отравленного яблока — отравленный хлеб.
Архетип сюжета [ | ]
В разных сказках количество мужчин и их род занятий может разительно отличаться. Их может быть двое, семеро, десять и даже двенадцать. Мужчины могут быть братьями, охотниками, разбойниками, богатырями, царевичами, королевичами, гномами и даже месяцами. Но архетип сюжета для всех сказок всегда общий. Именно благодаря этому Аарне и Томпсон выделили его под отдельным номером.
Владимир Яковлевич Пропп в своей книге «Исторические корни волшебной сказки» утверждает, что вышеуказанный сюжет является далёким отголоском родоплеменной полиандрии и основан на обряде мужской инициации и последующем проживании посвящённых юношей в особом «мужском доме», в котором они проходили обучение старшими членами рода племенным обрядам и способам охоты. В реальной жизни этот обычай зафиксирован Джеймсом Фрэзером в его многотомном труде «Золотая ветвь: Исследование магии и религии». В частности Фрэзер писал о девушках, живущих в мужских домах на островах Палау, следующее; «Во время своей службы она должна держать помещение дома в чистоте и следить за огнём. Мужчины обращаются с ней хорошо, и её насильно не принуждают оказывать своё расположение. Девушка живёт в особом помещении при доме. Обращение с ней рыцарское. Ни один из юношей не дерзнёт войти к ней в помещение. Она обильно снабжается пищей, юноши заботятся о предметах роскоши для неё. Ей приносят орехи бетеля и табак».
Переводы на другие языки [ | ]
Перевод произведения на французский язык выполнен Н. Н. Семёновым под заглавием: «Aglatine» (Париж, 1887). Перевод произведения на финский язык выполнен Сумманен Тайсто. Издание на финском языке под заглавием: «Satu kuolleesta tsaarin tyttärestä ja seitsemästä urhosta» (Карелия, 1978 г., Типография им. Анохина)
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях (Пушкин А.С.), справка о сказке
«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» (1833 г.) — сказка русского поэта Пушкина Александра Сергеевича (1799 – 1837).
О чем
Во время отсутствия царя, царица рожает дочь и вскоре умирает. Через год царь женится во второй раз. Новая царица очень красивая, но жестокая, своенравная и завистливая. У Царицы есть волшебное зеркальце, которое говорит, что царица самая красивая женщине.
Но царевна растет и, со временем, стала еще краше, чем царица. Когда царица узнает об этом, она решает погубить царевну. Она отправляет свою служанку Чернавку с заданием погубить царевну.
Чернавка заводит царевну в лес и оставляет ее одну. Царевна долго бродит по лесу и, случайно, попадает в дом семи братьев-богатырей.
Но, царевна, на самом деле, не умерла, а погрузилась в глубокий сон. Её жених, королевич Елисей, нашел царевну и, разбив хрустальный гроб, пробудил её ото сна.
Счастливые влюблённые возвращаются домой, чтобы сыграть свадьбу. Увидев царевну, царица умирает от злобы и зависти. Сказка завершается свадьбой царевны и королевича Елисея.
Читать
Персонажи
Историческая справка
Сказка написана осенью 1833 года в Болдине (ныне город Большое Болдино).
Цитаты
Ветер, ветер! Ты могуч, ты гоняешь стаи туч
Слова Царевича Елисея, который ищет свою невесту (красавицу Царевну) и обращается к ветру с просьбой о помощи.
Месяц, месяц, мой дружок, позолоченный рожок!
Слова Царевича Елисея, который ищет свою невесту (красавицу Царевну) и обращается к месяцу с просьбой о помощи.
Свет мой, зеркальце! скажи да всю правду доложи: Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?
С этими словами завистливая Царица обращается к своему волшебному зеркальцу, чтобы услышать подтверждение, что она самая красивая женщина на свете. Долгое время зеркальце подтверждало, что Царица первая красавица за свете. Но у Царицы появилась соперница — Царевна, которая выросла в красавицу и стала краше самой Царицы.
Музей
В Ярославском музее-заповеднике располагается экспозиция, посвященная «Слову о полку Игореве».
Сказка о мертвой царевне и семи богатырях А. С. Пу
Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
Села ждать его одна.
Ждет пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
С белой зори до ночи;
Не видать милого друга!
Только видит: вьется вьюга,
Снег валится на поля,
Вьюга злится, вьюга плачет;
Кони чуткие храпят;
Вот уж он далече скачет;
Лишь глаза во мгле горят;
Кони снова понеслися;
Вижу: духи собралися
Средь белеющих равнин.
В мутной месяца игре
Закружились бесы разны,
Будто листья в ноябре.
Таким образом, в начале сказки мы видим не только начало разрушения семьи, но и разрушения всего мира, потому что, во-первых, семья – это основа русского православного космоса, а во-вторых, потому что главные герои не простые люди, а царь с царицей. Разрушение царской семьи грозит разрушением нравственных основ всего государства. Тем более, что мы не знаем по каким государственным делам оставляет царь свою ждущую ребенка супругу – война ли это как защита государства, как завоевательный поход или просто долгое заграничное путешествие. В любом случае расставание супругов в начале сказки приводит не к радости встречи, а к еще большей трагедии – смерти царицы. Мир на грани катастрофы. И вот тут-то в последние дни жизни царицы Бог посылает разрушающемуся миру крохотный лучик надежды – рождение дочери.
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог дает царице дочь.
Царевна рождается в символичное время – в Рождество, в то же время, что сам Христос! Это не может быть случайным совпадением, Пушкин сам выбирает такое время для рождения своей героини. Как Христос приходит для спасения этого мира, так и царевна, рожденная в Рождество, символ надежды этого мира на спасение. Но пока царевна еще мала, она еще растет, а мир только множится грехами – через год после смерти жены царь женится на молодой царице.
Долго царь был неутешен,
Но как быть? и он был грешен.
1. Самым главным доказательством того, что «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» настоящая православная сказка (то есть космос ее православный и герои ее живут и судятся автором по христианским заповедям), является упоминание Пушкиным Бога в самых ключевых моментах сказки. Все в сказочном мире Пушкина происходит по воле Божьей, все герои вспоминают Бога в критические и ответственные моменты. Само рождение царевны происходит по воле Бога:
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог даёт царице дочь
2. Следующий раз Бог упоминается в один из самых страшных моментов сказки – когда злая царица приказывает сенной девушке Чернавке свести царевну в лес и «связав ее, живую под сосной оставить там на съедение волкам». Чернавка заводит царевну в лесную глушь, но отпускает со словами:
«Не кручинься, Бог с тобой».
Слова, сказанные Чернавкой, имеют двойное значение: и переносное, фразеологическое, зафиксированное в словарях, и прямое.
Учебный фразеологический словарь. — М.: АСТ. Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. 1997:
«Бог с тобой и открыл ребенок глаза свои». Сравним: в пушкинской сказке Елисей отправляется на поиски невесты также «помолясь усердно Богу», а, найдя её в пещере, свершает чудо: «И о гроб невесты милой Он ударился всей силой. Гроб разбился. Дева вдруг Ожила. Глядит вокруг Изумленными глазами…». Несомненно, Пушкин как христианин прекрасно знал Священное писание, тем более что православная церковь поминает пророка Елисея. И христианский миф о пророке Елисее и значение его имени (в переводе с еврейского означает коего спасение Бог) точно вписываются в сюжет сказки о торжестве добродетельной любви над ненавистью, жизни над смертью, света над тьмой: «В руки он её берет И на свет из тьмы несет». Невольно возникают ассоциации с житийным сюжетом о Петре и Февронии.
Но функции образа королевича Елисея не исчерпываются любовным сюжетом. Елисей – спаситель царства от разрушения, от гибели, от власти бесов. Поэтому сразу после похорон царицы – свадьба: злая мачеха находится за пределами православного пространства. А Елисей и царевна – по сути дела венчаются и на царство. В финале нет и намека на конец света. Наоборот – возрождается власть, основанная на христианских идеалах. Поэтому и пир, какого не видал «никто с начала мира». Таким образом, сказка завершается напоминанием о событии, с которого и началась – с Рождества Христова.
Пушкина интересует не фантастика, волшебство и мистика, а человеческие отношения и история человеческой души. В начале сказки злая царица еще вовсе не злая, а только лишь своенравная:
Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Но она умеет быть и другой – почти доброй и веселой, правда, не со всеми, а лишь с зеркальцем:
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно:
Свойство зеркальце имело:
Говорить оно умело.
С ним одним она была
С. ним приветливо шутила…
Причем, это зеркальце ей дано было в приданное, то есть досталось от родителей. И кто знает историю царицы до замужества! Может, ее своенравность – это следствие неправильного воспитания.
Тут ее тоска взяла,
Таким образом, Пушкин показывает нам духовное падение человека именно с христианской точки зрения.
По жанру пушкинскую сказку нужно рассматривать как один из первых (если не первый) образец русской пасхальной и одновременно рождественской сказки. В литературоведческом словаре читаем: «Традиционный рождественский рассказ имеет светлый и радостный финал, в котором добро неизменно торжествует. Герои произведения оказываются в состоянии духовного или материального кризиса, для разрешения которого требуется чудо. Чудо реализуется здесь не только как вмешательство высших сил, но и счастливая случайность, удачное совпадение, которые тоже в парадигме значений календарной прозы видятся как знак свыше. Часто в структуру календарного рассказа входит элемент фантастики, но в более поздней традиции, ориентированной на реалистическую литературу, важное место занимает социальная тематика». Этим критериям рождественского рассказа соответствует и сказка Пушкина: царевна рождается в канун Рождества в момент духовного кризиса мира и семьи как надежда на будущее искупление, пройдя через ряд искушений, герои добираются до радостного финала, где «добро неизменно торжествует».
Однако пушкинская сказка – это еще и пасхальная сказка, потому что главная героиня – мертвая царевна. Она схожа с Христом не только днем рождения, но и судьбой: ей суждено умереть и воскреснуть. И вместе с ней воскресает весь православный мир сказки.