в каком году придумали вопросительный знак
Way to go
Похожие записи
inscriptor 23 апреля 2020, 09:11
inscriptor 17 января 2016, 22:18
inscriptor 3 октября 2017, 01:20
Прямой эфир
fawgon 9 октября 2019, 22:28
inscriptor 20 сентября 2019, 22:33
inscriptor 23 февраля 2018, 20:28
inscriptor 4 февраля 2018, 19:40
inscriptor 23 ноября 2017, 19:45
inscriptor 26 октября 2017, 13:35
inscriptor 26 февраля 2017, 22:10
inscriptor 1 февраля 2017, 14:47
inscriptor 29 октября 2016, 18:03
inscriptor 29 октября 2016, 17:56
inscriptor 12 января 2016, 18:49
inscriptor 5 октября 2015, 14:17
elena74 2 октября 2015, 15:38
Lera123 12 апреля 2015, 13:08
inscriptor 26 декабря 2014, 16:58
inscriptor 22 декабря 2014, 00:00
inscriptor 11 октября 2014, 18:17
Блоги
Происхождение вопросительного знака
Знак препинания «вопросительный знак» («?»), как известно, ставится обычно в конце предложения для выражения вопроса или сомнения.
Начертание вопросительного знака происходит от латинских букв «q» и «o», являющихся, соответственно, первой и последней буквами латинского слова quæstio (вопрос; поиск). В конце каждого вопросительного предложения его писали сокращённо: qo. Это сокращение превратилось затем в лигатуру — знак вопроса:
Изначально писали q над o, которые затем трансформировались в современное начертание. Вот как происходила эта трансформация:
В большинстве языков знак вопроса ставится только в конце предложения. Например, в русском: «Как дела?». В испанском языке вопросительные и восклицательные предложения обрамляются знаками «¡!» и «¿?», при этом «обычный» знак ставится в конце предложения, а перевёрнутый — перед началом предложения.
По-испански «Как дела?» пишется так: ¿Cómo estás?
Изначально в испанском языке был только один знак вопроса, и только во 2-м издании «Орфографии», выпущенном Королевской языковой академией в 1754 году, предписывалось также и начинать вопросительные предложения со знака вопроса, только перевернутого: «¿», а заканчивать обычным. То же самое и с восклицательным знаком.
Данное правило люди начали использовать не сразу: даже в XIX веке в некоторых книгах начальные перевернутые знаки вопроса и восклицания не использовались. Этот обычай возобладал, по всей видимости, в силу особенностей испанского синтаксиса, не всегда позволяющего — в отличие от других языков — догадаться, где же именно начинается вопросительная часть сложной фразы.
Долгое время в испанском языке было принято ставить начальные перевернутые знаки только в длинных предложениях — с целью исключить возможность двусмысленного их толкования, но не в простых вопросах, наподобие «Сколько это стоит?» (по-испански ¿Cuánto cuesta?). В настоящее время под влиянием английского языка этот старый обычай возвращается; в чатах и интернет-мессенджерах порой для быстроты используют только один знак вопроса в конце.
На русском языке до конца XV века тексты писались или без промежутков между словами, или делились на нерасчленённые отрезки. Примерно в 1480-е годы появилась точка, в 1520-е — запятая. Появившаяся позднее точка с запятой вначале употреблялась также в значении знака вопроса. Следующими знаками препинания стали вопросительный и восклицательный знаки. К концу XVIII века получило употребление тире, его первым начал применять Николай Михайлович Карамзин.
История происхождения вопросительного знака
Всем нам известно, что вопросительный знак ставится в конце предложения и выражает сомнение или вопрос. Но далеко не все знают, что этот знак препинания происходит от двух латинских букв «q» и «о» (это первая и последняя буквы латинского слова «quæstio», что в переводе означает «поиск» или «вопрос»).
Раньше таким сокращением (qo) заканчивали вопросительное предложение, а позже его заменили лигатурой в виде вопросительного знака. Первоначально букву «q» писали над «o». Позже подобное написание превратилось в современное известное нам начертание.
В большинстве языков вопросительный знак ставится исключительно в конце предложения. Но в испанском языке вопросительный и восклицательный знаки («¡!» и «¿?») ставятся в начале и в конце предложения. При этом перевернутый знак стоит перед предложением, а обыкновенный – в конце. Например: «¿Cómo estás?» (исп.).
В испанском языке долго использовали один вопросительный знак. Лишь после 1754 года, когда Королевская языковая академия выпустила второе издание «Орфографии», знаками вопроса стали начинать и заканчивать вопросительные предложения. То же самое касается и восклицательного знака.
Такое правило не сразу нашло широкое применение. В 19 веке еще встречаются тексты, где отсутствуют вопросительные и восклицательные знаки в перевернутом виде в начале предложений. Но синтаксис испанского языка считается своеобразным, и порой сложно определить, в какой части сложной фразы начинается вопросительная часть. Поэтому со временем во всех текстах начали ставить по два вопросительных и восклицательных знака в предложениях.
Довольно долго в испанском языке перевернутые знаки применяли лишь в длинных предложениях для того, чтобы избежать их ложного толкования. Но в коротких и простых вопросах ставили всего один вопросительный знак в конце предложения.
На современный испанский язык большое влияние оказывает английский язык. Сегодня в этом языке все чаще ограничиваются лишь одним знаком вопроса. Особенно ярко такую тенденцию можно наблюдать на форумах в Интернете.
Что же касается русского языка, то здесь до конца 15 века все тексты были написаны либо без пробелов между словами, либо делились на неразрывные отрезки. Точка в русской письменности появилась в 1480 гг., а запятая – в 1520 гг. Точка с запятой появилась позже и употреблялась в качестве вопросительного знака. Еще позднее начали применять вопросительные и восклицательные знаки. Тире впервые использовал в своих текстах Н.Карамзин, и к концу 18 в. этот знак препинания стали применять более активно.
Почему знак вопроса имеет такой вид? Как к нему пришли?
Самая популярная на сегодняшний день версия: начертание вопросительного знака происходит от латинских букв «q» и «o», являющихся, соответственно, первой и последней буквами латинского слова quæstio (вопрос; поиск). В конце каждого вопросительного предложения его писали сокращённо: qo. Это сокращение превратилось затем в лигатуру — знак вопроса.
Изначально писали q над o, которые затем трансформировались в современное начертание:
Знак встречается в печатных книгах с XVI века, однако для выражения вопроса он закрепляется значительно позже, лишь в XVIII веке.
А другая версия говорит о том, что знак вопроса мог быть получен от средневековой музыкальной нотации, в которой использовался так называемый «punctus прерванный». В нотном письме он указывал вопросительную интонацию в конце строки.
Некоторые даже считают, что знак вопроса пришёл из Египта и был получен от изображения хвоста кошки.
Самая недавняя теория об истории происхождения «?» предложена в 2011 году. Она выдвинута на основе сирийских рукописей Библии пятого века, которая, как известно, писалась с использованием точек неясного смысла.
Рукописи, написанные древними языками Ближнего Востока, засыпаны загадочными точками. Среди них есть вертикальная двойная точка, известная в более поздних грамматиках как «zagwa elaya». Кембриджский академический корпус считает, что «zagwa elaya» является самой ранней в мире версией знака вопроса.
feldgendler
Журнал полосатого кренделя
Необычное в языках: Вопросительный знак
Сегодня речь пойдёт о вопросительном знаке. (Неожиданно, да? Раньше я в этой рубрике в основном о грамматике рассказывал.) В тексте встречаются примеры символов из разных языков; если вы их не видите, значит, браузер неудачно выбрал шрифт — попробуйте другой.
Большинство языков, о пунктуации которых мне что-то известно, пользуются таким же вопросительным знаком «?», как и мы. Этот символ постепенно сформировался, начиная с XIII века, одновременно с ростом массового производства книг в Европе.
В арабской письменности знак вопроса «؟» зеркально отражён, что логично при письме справа налево. В иврите, однако, вопросительный знак «?» обыкновенный, поэтому выглядит он довольно нелепо.
В греческом языке в качестве вопросительного используется знак «;», который выглядит в точности как точка с запятой. Просто так сложилось.
В армянском языке знак «՞», указывающий на вопросительную интонацию, ставится не в конце предложения, а над последней гласной вопросительного слова. Независимо от использования в предложении надстрочных вопросительного «՞», восклицательного «՜» или усилительного «՛» знаков, все армянские предложения оканчиваются символом «։», похожим на двоеточие.
Есть ещё несколько экзотических вариантов: эфиопское вертикальное троеточие «፧», неописуемая закорючка «꘏» слогового письма Ваи. В древненубийском языке были разные символы для вопросов в прямой «⳺» и косвенной «⳻» речи.
Некоторые западные авторы пытались ввести в обиход зеркальный (не путать с перевёрнутым) вопросительный знак «⸮» как символ риторического вопроса или иронии, однако распространения такое употребление не получило. Та же судьба постигла интерробанг «‽», призванный заменить сочетания «?!» и «!?».
Я оставил напоследок самый интересный и удобный, на мой взгляд, вариант типографского оформления вопросов. В испанском языке вопрос выделяется с обеих сторон парой символов «¿…?», которые заключают в себя предложение или его часть, как в скобки. Это не просто причудливая особенность, а очень удобная типографская традиция, которая была бы весьма полезной и в русском языке.
Во многих языках, например, в английском, вопрос почти всегда можно отличить от повествовательного предложения по порядку слов. Поэтому, кстати, американцы в чатах часто ленятся ставить вопросительные знаки в конце реплик. В других языках, например, в русском или испанском, это может привести к недопониманию, ведь утверждение «Мы завтра пойдём в кино» и вопрос «Мы завтра пойдём в кино?» различаются на письме только пунктуацией. Произносятся эти два предложения с разной интонацией, которая здесь выполняет смыслоразличительную функцию. Но для того, чтобы прочесть предложение (вслух или про себя) с правильной интонацией, нужно уже в начале фразы знать, какой знак стоит в конце! Поэтому так удобен стоящий слева перевёрнутый знак вопроса. Восклицательные знаки в испанском тоже парные: «¡…!», — и даже для интерробанга придумали перевёрнутый вариант «⸘».
В испанском вопросительными знаками выделяется не всё предложение, а только та часть, на которую должна распространяться вопросительная интонация: «Погода хорошая, ¿пойдём гулять?» Иногда перевёрнутый восклицательный знак ставят в пару к вопросительному: «¡Доколе?»
¿И почему только в русской типографике не сложилась такая традиция?
Вопросительный знак
оглавление
источник
Вопросительный знак как знак препинания
Латинский шрифт и кириллица
Испанская особенность
В испанском языке вопросительный знак также представлен перевернутым вопросительным знаком ¿( Unicode : U + 00BF перевернутый вопросительный знак ). Он был введен Real Academia Española в 1754 году во втором издании орфографии.
Другие системы письма
В греческом языке точка с запятой (;) используется как вопросительный знак (Ερωτηματικό). В Unicode символы U + 037E греческий вопросительный знак и точка с запятой U + 003B канонически эквивалентны ; поэтому вы обычно будете использовать последнее.
Арабский сценарий также знает знак вопроса. Однако он адаптирован к направлению написания: (U + 061F арабский вопросительный знак ).
Другие системы письма также приняли эту форму. Китайцы знают, например, суффикс особого вопроса ma ( китайский 吗 ), с помощью которого утверждения формулируются как вопросы. В дополнение к дополнительному символу из латинской письменности, на современном китайском языке возникает простой вопрос: 你 好吗?
Знак вопроса в компьютерном поле
В коде ASCII вопросительный знак «?» Имеет числовое значение 63 ( десятичное ) или 0x003F ( шестнадцатеричное ).
клавиатура
Знак вопроса » ? «Можно найти на стандартных клавиатурах с немецким назначением, независимо от операционной системы, в числовой строке справа от« 0 »( ноль ) вместе с« ß »( Eszett ) и имеет соответствующую маркировку.
Перевернутый перевернутый вопросительный знак для испанского языка » ¿ » можно ввести следующим образом:
заполнитель
В регулярных выражениях знак вопроса «?» Обозначает (одно) возможное, но не обязательно, вхождение предыдущего элемента. Поиск родительного падежа? S дает места нахождения родительного и родительного падежа (в первом случае элемент «e», предшествующий «?», Не появляется, во втором случае встречается ровно один раз).
Юникод
Стандарт Unicode содержит некоторые вопросительные знаки, которые визуально более или менее отличаются от обычного вопросительного знака ASCII и, с некоторыми ограничениями, также могут использоваться для имен файлов.
Условный оператор
Синтаксическое разделение
В URL-адресах знак вопроса «?» Отделяет строку запроса от пути ; это позволяет передавать дополнительную информацию, например Б.
Шахматная нотация
В шахматной записи знак вопроса «?» Указывает на слабый ход:
комиксы
Вот некоторые герои мультфильмов, которые используют вопросительные знаки в качестве символов: