в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым

135 лет со дня создания новой чувашской письменности

Старая письменность, охватывающая период с середины XVIII в., была миссионерской и основывалась полностью на русской графической системе. В ней не было нужных знаков для обозначения чувашских звуков. Первый вариант чувашского алфавита был создан И. Я. Яковлевым в 1871 г. под руководством профессора Н. И. Ильминского с помощью В. А. Белилина и С. Н. Тимрясова. На этом алфавите в 1872 г. был издан пробный букварь «Çыръва вьренме тытънмалли кьнеке» (Книга для обучения грамоте) и «Чън тьен кьнеки» (Начальное учение православной христианской веры).

История зарождения чувашской письменности длинна и сложна, она уходит в глубь веков. Попытки создать чувашскую письменность предпринимались не раз. Однако труд этот до 70-х годов прошлого века не увенчался успехом. Создание новой чувашской письменности на основе русской графической системы тесно связано с историей развития русской общественной, педагогической и научной мысли XIX века.

Под влиянием пробуждающихся революционно-демократических идей в 60-е годы в Казанском крае начинает распространяться система нерусских народов на основе их родного языка, получившая затем известность как система Н. И. Ильминского.

Энтузиастом внедрения этой системы в чувашских школах был И. Я. Яковлев. Он, еще будучи гимназистом, в 1868 году основал в Симбирскую школу, ставшую затем учительской семинарией, которая явилась не только кузницей учительских кадров, но и центром просвещения чувашского народа, и наладил книгоиздательское дело на родном языке.

Определение звукового состава языка является самым существенным и вместе с тем исключительно творческим моментом работы над созданием алфавита. Оно требует серьезной филологической подготовки.

Первые опыты показали, что разработка чувашского алфавита невозможна без знания других языков. К счастью, каждый из сподвижников И. Я. Яковлева владел несколькими языками. Это помогло им путем сопоставления языков и их звуков определить количество и качество звуков чувашской речи. Например, В. Белилин, кроме русского, владел татарским и чувашским языками, а Тимрясов, кроме чувашского, знал татарский и русский языки.

И. Я. Яковлеву и его сподвижникам не сразу удалось разработать стройную систему чувашского алфавита. Этому предшествовало три года упорной работы. Практичность «Букваря» проверялась в опорных чувашских школах.

Первый вариант алфавита состоял из 47 букв. Он представлял собою научно-фонетическую транскрипцию, применявшуюся учеными в лингвистической литературе, и отражал все звуки речи чувашского языка. На основе этого непрактичного алфавита и была создана И. Я. Яковлевым и его коллегами рукопись первого издания «Букваря», которая была утверждена к печати 15(27) ноября 1871 года. В январе 1872 года весь тираж был отпечатан в Казани в частной типографии К. А. Тилли.

Однако первый вариант чувашского алфавита оказался громоздким и крайне неудобным как при печатании, так и при письме. После тщательного ознакомления с достижениями филологической мысли русских и зарубежных лингвистов и алфавитами других языков (финским, осетинским, сербским, якутским). И.Я.Яковлев решил несколько усовершенствовать, упростить его. В «Букваре для чуваш», изданном в начале 1873 года, он оставил только 25 букв: к 17 заимствованным из русского алфавита буквам прибавил 8 дополнительных, которые обозначили специфические для чувашского языка звуки.

Получив из Казани от И. Я. Яковлева экземпляр только что отпечатанного второго издания «Букваря для чуваш», И. Н. Ульянов 5 апреля 1873 года писал студенту 3-го курса И. Я. Яковлеву следующее: «Я получил вчера экземпляр Вашей книжки. Очень рад за Вас, что она окончилась напечатанием. Постараюсь употребить со своей стороны возможное содействие распространению ее в чувашских школах».

«Букварь для чуваш» 1873 года был принят чувашским учительством и народом с благодарностью как удачная в методическом и практическом отношениях книга. В этом велика заслуга И. Я. Яковлева, его ближайших сподвижников и тех, кто добрым словом вдохновлял их в национальном подъеме родного народа.

Создание в 70-х годах прошлого века подлинно национальной письменности и начало издания книг и преподавания в школах на родном языке явились поистине революционным переворотом в культурной и общественной жизни чувашского народа.

Завершив создание чувашского алфавита, И. Я. Яковлев и его коллеги приступили к изданию книг, в первую очередь учебно-методической и художественной литературы на родном языке. Только за 50 лет до Великой Октябрьской социалистической революции, претворяя в жизнь педагогические идеи Я. Амос-Коменского, К. Д. Ушинского, в стенах Симбирской чувашской школы, руководимой И. Я. Яковлевым, было издано более 700 названий книг, которые составляют прочный фундамент современной чувашской письменности, литературы и школы.

Источник

В каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым

Иван Яковлев родился 25 апреля 1848 г. в деревне Кошки-Новотимбаево Буинского уезда Симбирской губернии. Сегодня это село входит в состав Тетюшского района Республики Татарстан.

По чувашским поверьям мальчик родился в самый счастливый день в году — в среду Светлой седмицы. Однако в первые годы жизни ему пришлось нелегко. Его мать умерла через два дня после родов. Младенцем он остался без имени и родителей.

О своем отце Яковлев никогда не говорил, разве что кратко упоминал: «Мой отец был удельный крестьянин». В крепостной России удельные крестьяне несли барщинные повинности и платили оброк, но были лично свободны. Хотя это не делало их жизнь легче.
Новорожденного сироту усыновил односельчанин — чувашский крестьянин Пахом Кириллов, который жил в нескольких саженях от дома матери Ивана Яковлева. Кстати, свои имя и фамилию мальчик получил в честь крестного отца — крепостного крестьянина Ивана Яковлева.

Детство Яковлева проходило в заботах. Он был подпаском и целые дни проводил в поле с пастухом Хакимом, который учил его говорить по-татарски, вить кнут, играть на флейте, плести лапти. В книге воспоминаний «Моя жизнь» Яковлев писал о себе: «В детстве я был хилым, тщедушным мальчиком — плохо питался. Мясо употребляли очень редко. Главным образом пища была растительная — суп и хлеб с солью».

в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Смотреть фото в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Смотреть картинку в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Картинка про в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Фото в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым

В 1856 г. в Кошки-Новотимбаево приехал священник Алексей Баратынский, родственник известного поэта, заведующий удельным училищем в селе Старые Бурундуки Буинского уезда. Он искал учеников для удельного училища при храме. Так восьмилетний чувашский мальчик начал свое образование. Он поселился в семье русского крестьянина Мушкеева. Позже Иван Яковлевич с огромным теплом вспоминал эти годы.

Обучение было непростым. Сам Яковлев так описал тогдашнюю систему образования: «В первый год незнающие или плохо знающие по-русски чувашлята должны, между прочим, выучить повседневные молитвы с голоса, Символ Веры, и 10 заповедей по книге наизусть, когда они еще не умеют читать». Зазубривать на русском языке приходилось много, и это была беда всех нерусских мальчиков. Спасала только усидчивость».

Иван смог выучить наизусть Филаретовский катехизис на русском языке, ровным счетом ничего в нем не понимая. А при выпуске декламировал крыловскую «Стрекозу и Муравья», хотя свободно читать стал только через пару лет.

В 1860 г. одаренного и усидчивого чувашского подростка как лучшего ученика приняли в уездное училище в Симбирске. Правда, уже в конце года он был переведен в землемерско-таксаторские классы, которые как раз открылись при Симбирской мужской гимназии.

В 1863 г. после завершения обучения он был направлен на службу в Симбирскую удельную контору, где около четырех лет проработал сельским мерщиком. Его работа была постоянно связана с разъездами по Симбирской, Казанской, Самарской губерниям. В этих поездках он близко знакомился с бытом, повседневной жизнью и культурой не только русского и чувашского, но и татарского и мордовского народов.

60-е гг. XIX столетия были временем распространения либеральных идей. Причем не только среди дворянства, но и среди разночинцев и крестьян. Проникается этими идеями и Иван Яковлевич. Под их влиянием у него формируются мысли о помощи родному чувашскому народу, но не революционным путем, а через просвещение, приобщение к грамоте и русской культуре.

Молодой человек понимает, что его образования для осуществления подобного грандиозного проекта недостаточно, и решает учиться дальше. С большим трудом он добивается освобождения от службы в удельной конторе. Поскольку по существующим правилам он как сирота, которого обучали за государственный счет, был обязан отработать не менее 10 лет. Для своего освобождения Яковлев тайной частной практикой накопил 200 руб.

Источник

Первые книги для чувашей

в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Смотреть фото в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Смотреть картинку в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Картинка про в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевым. Фото в каком году напечатан первый букварь для чуваш подготовленный и я яковлевымКнига на родном языке – огромная сила.
Чуваши раньше были инертной массой,
но наши дешевые чувашские книги сделали большое дело.
Они эту массу одухотворили и подняли.

И.Я. Яковлев.

Научно-исследовательский институт И.Н. Ульянова – И.Я. Яковлева ЧГУ осуществил репринтное издание в одном сборнике букварей и других учебных книг, составленных просветителем И. Яковлевым с участием его сподвижников. Сборник составлен Л. Кураковым, Н. Красновым, Г. Плечовым. Издание является продолжением публикаций сочинений просветителя.
О необходимости создания книг на чувашском языке И. Яковлев мечтал еще в юношеские годы, когда учился в землемерно-таксаторских классах. Школу с использованием родного языка он создал в 1868 году в Симбирске. В том же году Священный синод разрешил “Совету Казанского братства св. Гурия” издавать книги на местных инородческих наречиях. К этому времени были организованы 23 братских школы для инородцев, в том числе две для чувашей. В них первоначальное обучение осуществлялось книгами на инородческих языках, напечатанных русским шрифтом. Как известно, подобные книги были изданы Н. Золотницким.
Следующий этап создания школьных учебников неразрывно связан с деятельностью студента Казанского университета И. Яковлева. На втором году обучения на составленном им новом алфавите он выпустил первый букварь, который в 1872 году был допущен Министерством народного просвещения в школы для обучения чувашскому языку.
Создание И. Яковлевым учебников явилось важным этапом в развитии его научно-просветительской деятельности. К началу работы над созданием учебников И. Яковлев получил хорошее образование. Он окончательно убедился в том, что в условиях жизни многонациональной России начальная школа для чувашей должна быть двуязычной, национально-русской, в которой дети с первого класса могли учиться на родном и русском языках. Поэтому необходимо было создать двуязычные школьные учебники. Составлением и изданием их И. Яковлев занимался более 40 лет, на них воспитывалось несколько поколений.
Из всех созданных И. Яковлевым учебников наибольшее распространение получил двуязычный букварь, переизданный в различных вариантах более 30 раз. Автор постоянно совершенствовал его, и букварь вскоре стал самоучителем русского языка для взрослых.
В 1903 году он был неожиданно отстранен от должности инспектора чувашских школ Казанского учебного округа, которую занимал с 1875 года. Сама должность была ликвидирована, как писал министр народного просвещения Зенгер, “по соображениям политического характера”. В дальнейшем официальная служба И. Яковлева ограничилась руководством Симбирской чувашской учительской школой. Министерство уменьшило финансирование средств на издание учебников на чувашском языке. С 1908 года чувашские буквари издавались только в сокращенном варианте. И. Яковлев издавал и отдельные книги. Буквари и книги состояли из двух разделов – на чувашском и русском языках для двуязычной начальной школы – на основе Правил Министерства народного просвещения “О мерах к образованию населяющих Россию инородцев”.
Первый иллюстрированный букварь был издан в 1884 году с изображением геометрических фигур, рабочих инструментов крестьян. К сожалению, этот букварь не получил дальнейшего развития, очевидно, из-за дороговизны печатания. В эти годы И. Яковлев в Симбирске занимался и организацией книгопечатания на чувашском языке.
Следующий шаг к совершенствованию чувашского букваря он предпринял в начале 20-х годов вместе с преподавателем русского языка Симбирской чувашской учительской школы Д. Кочуровым. Этот букварь оказался самым полным из всех изданных ранее учебников для чувашских школ – был издан на 345 страницах, раздел на чувашском составлял 160 страниц, на русском – 185.
Как и первые буквари, последующие издавались в усовершенствованных вариантах, с учетом передового опыта учителей. Объем букваря 1904 года, изданного на базе учебника 1902 года в 250 страниц, увеличился за счет включения новых разделов: “ Уроки русского разговорного языка” и “Предметные уроки”.
Составление букварей И. Яковлев продолжал до 1918 года. Им были изданы различные книги, в том числе “Первоначальный учебник русского языка для чуваш” (1892). Это был первый учебник русского языка для чувашей. Автор совершенствовал его, добавлял новые материалы, включал грамматические правила. Этот учебник был двуязычным, стандартным для многих нерусских народов Казанского учебного округа. Грамматических материалов в нем было мало, но все они давались и на родном языке. Этот учебник переиздавался девять раз, вплоть до 1911 года. Несомненно, он служил базой и для составления других учебников, в частности, “Первой книги для чтения после букваря на чувашском языке” (Симбирск, 1909. 109 с.). Однако она осталась первой и последней, хотя и должна была стать естественным дополнением к другим букварям.
К сожалению, не все учебники И. Яковлева сохранились в целости. Редакционной коллегии пришлось заниматься реставрацией учебников, сохранившихся в разных библиотеках и архивах.

Н. КРАСНОВ,
доктор педагогических наук.

Источник

Иван Яковлевич родился 13 (25) апреля 1848 года в чувашской деревне Кошки-Новотимбаево Бюргановского приказа Жуковского прихода Буинского уезда Симбирской губернии (ныне Тетюшский район Республики Татарстан).Выходец из бедной крестьянской семьи, рано лишившейся родительской ласки и заботы, Иван Яковлевич глубоко познал трудности обездоленной жизни крестьян царской России.

8-летний Иван, вопреки желанию опекуна, был определен на учебу в удельное училище в с. Старые Бурундуки Буинского уезда, в 1860 году успешно закончил его и в то же время был переведен в землемерно-таксаторский класс Симбирской мужской гимназии. Ему пришлось побывать по делам службы не только в Симбирской, но и в Казанской, и Самарской губерниях. Он встречался с представителями многих национальностей. Ему удалось познакомиться с нравами и обычаями разных людей, быть очевидцем того, в каких невыносимых условиях живут простые труженики. По окончании учебы около четырех лет работал сельским мерщиком в деревнях Симбирской, Казанской и Самарской губерний. В юноше Яковлеве горели искренняя любовь к своему народу, страстное желание заняться его просвещением. У него появилась мечта поднять культурный уровень чувашского населения. Иван Яковлев поступил в пятый класс Симбирской классической гимназии. Окончив гимназию с золотой медалью, в 1870 году И.Я. Яковлев поступает в Казанский университет.

В 1870 году Иван Яковлевич Яковлев первым из чувашей поступил на историко-филологический факультет Казанского университета. Под влиянием передовых преподавателей университета у Ивана Яковлевича сложились возвышенные гуманистические идеалы, пробудились гражданские чувства, возник глубокий интерес к свободолюбивой литературе, что во многом определило его дальнейший жизненный путь, побудило отдать все свои силы и знания служению родному, чувашскому, а также татарскому, марийскому и другим народам Поволжья и Урала.

В 1875 году Иван Яковлевич был назначен инспектором чувашских школ Казанского учебного округа, куда входили и учебные заведения Симбирской, Саратовской, Астраханской и Вятской губернии. опираясь на помощь и содействие русских прогрессивных общественных деятелей и коллег, Иван Яковлев осуществлял административное и педагогическое руководство Симбирской чувашской школой, превратившейся со временем в кузнецу учительских кадров для чувашских и других школ Поволжья и Урала; учительствовал, открывал и инспектировал школы в местностях с чувашским населением; разрабатывал педагогические и методические принципы обучения в национальной школе. В 1890 году школа была преобразована в Симбирскую чувашскую учительскую школу, вскоре ставшую не толь центром обучения чуваш, но и «источником возрождения всей чувашской культуры».

В последующие годы Иван Яковлевич открыл десятки училищ для чувашских, татарских, мордовских детей из разных уголков Поволжья и Урала. Иван Яковлевич внес большой вклад в развитие чувашской письменности и литературы. С его именем связано создание оригинального алфавита, на основе которого им был издан букварь для чувашских школ. С появлением алфавита появились возможности для развития письменности, издания оригинальных и переводных произведений.

За полвека своего существования Симбирская школа подготовила тысячи учителей в последние годы число обучающихся в ней доходило до 350 человек. Осенью 1919 года Иван Яковлевич Яковлев вышел на пенсию, в 1922 году переехал жить в Москву.

Ушел из жизни в 1930 году в возрасте 82 года.

Источник

Новая чувашская письменность

Национальной библиотекой ЧР подготовлена виртуальная выставка «Письменная культура Чувашии», в которой в разделе «Новая чувашская письменность» вы сможете ознакомиться с публикациями по теме и букварями И.Я. Яковлева.

Создание нового чувашского алфавита и первых учебных книг

Ко времени поступления Яковлева в университет в просвещении нерусских народов Поволжья использовалась система, разработанная видным ученым-ориенталистом, педагогом-миссионером; Н. И. Ильминским. Он явился инициатором и организатором Казанской крещенотатарской школы и так называемых братских школ, которых 1870 г. среди чувашей, марийцев и удмуртов насчитывалось более сорока. С целью насаждения христианства и усиления борьбы против влияния магометанства на народы Поволжья процесс обучения в этих школах осуществлялся на родном языке.

По воспоминаниям А. Рекеева, первая встреча И. Я. Яковлева с Н. И. Ильминским состоялась в июле 1870 г., когда Яковлев приехал в Казань для представления документов в университет. В начале сентября 1870 г. он побывал в крещенотатарской школе, затем лично навестил ее основателя. В 1867 г. Н. И. Ильминский читал рецензию Яковлева на книгу Н. И. Золотницкого «Солдалык кнеге», опубликованную в «Симбирских губернских ведомостях» (13 апреля 1867 г.). «…»До встречи с Н. И. Ильминским в вопросах просвещения национальных меньшинств, приобщения их к русской культуре студент находился под влиянием Баратынского. Последний не разделял педагогических взглядов Ильминского, называл его «шарлатаном». Встречи с Н. И. Ильминским, знакомство с заведующим школой В. Т. Тимофеевым произвели на Яковлева большое впечатление.

«…» После знакомства с Ильминским, чтобы чаще встречаться с ним, студент Яковлев находит квартиру вблизи его дома. Как и многие другие иногородние, он снимал частную квартиру за высокую плату. В 1870-1871 году он квартировал вместе с Н. Соколовым и А. Панаевым. После исключения их за невзнос платы за обучение Яковлев жил вместе с чувашским крестьянином Игнатием Ивановым и с другими студентами недалеко от университета. В конце мая 1871 г. он перешел на другую квартиру, найденную для него женой проф. Н. И. Ильминского.

«…» Еще в 1867 г. в своей рецензии на книгу Н. И. Золотницкого «Солдалык кнеге» Яковлев предложил усовершенствовать его алфавит путем введения особых знаков для обозначения специфических звуков чувашского языка. Ильминский читал эту рецензию и полностью разделял мнение рецензента. Поэтому сейчас идея Яковлева нашла поддержку со стороны профессора. И с 1870/71 учебного года для Яковлева местом изучения фонетики тюркских языков становится квартира Н. И. Ильминского. Здесь и зарождается конкретный план просвещения родного народа, создания нового чувашского алфавита, первого букваря.

О значении этих встреч с ученым И. Я. Яковлев впоследствии рассказывал: «Я по его приглашению стал часто ходить к нему запросто, и в течение первых четырех месяцев нашего знакомства был я у него на собеседованиях с глазу на глаз, по крайней мере 30 раз, причем я приходил с раннего вечера, уходя иногда тогда, когда уже светало и звонили церкви Богоявления к обедне.

В конце концов Ильминский убедил меня в том, что в основу образования родных мне чувашей должен быть положен не русский, а родной их язык, что это правило должно применяться вообще ко всем инородцам».

«…» Найдя поддержку со стороны Ильминского и его сподвижника, Яковлев задумался над тем, как превратить частную школу в национальную. Для этого необходимо было создать доступный народу алфавит, подготовить учителей и переводчиков учебной литературы из среды самих же чувашей, составить буквари и другие учебные пособия, В помощники к себе Яковлев привлекает Игнатия Иванова, Т. П. Петрова, учеников своей школы, они занимаются переводами, изучают особенности чувашского языка, собирают материалы устного на родного творчества и т.д. Осенью 1870 г. под непосредственным научным руководством Ильминского началось составление нового чувашского алфавита.

«…» Частые встречи привели, однако, и к другому результату, а именно сильному религиозному влиянию Ильминского на студента. Ильминский убеждает Яковлева, что чуваши должны позаимствовать у русских и религию, и алфавит. Он познакомил Яковлева с трудами академиков О. Н. Бетлинга, А. А. Шифнера, Ф. И. Видемана и других ученых, которые для обозначения разноязычных звуков успешно использовали русский алфавит. Особенно глубоко изучал студент Яковлев «Собрание грамматики черемисского языка» Ф. И. Видемана, «Язык якутов’ О. Н. Бетлинга. Несомненно, Ильминский передал И. Я. Яковлеву свой опыт по составлению татарского алфавита на основе русской графики.

В это время Яковлев был студентом физико-математического факультета. В течение первого же года обучения в университете Яковлеву приходилось сочетать филологические исследования с изучением математических наук. Итогом 1870/71 учебного года явилось то, что он вместе со своим русским другом по университету В. А. Белилиным, под руководством Н. И. Ильминского и при содействии профессоров Г. С. Саблукова, И. Н. Булича и других составил первый вариант чувашского алфавита, состоявшего из 47 букв.

За это время Яковлев с помощью учеников своей школы в Симбирске и прежде всего А. Рекеева, а также Игнатия Иванова и С. Тимрясова сделал несколько переводов религиозных книг с татарского и русского языков на чувашский. Предстояла работа по составлению первого чувашского букваря, над которым И. Я. Яковлев усиленно работал в период летних каникул в Симбирске. В этой работе принимал участие В. А. Белилин, Игнатий Иванов, Т. П. Петров и ученики Симбирской чувашской школы. Все они в Буинском уезде собирали для будущего букваря образцы устного народного творчества.

«…» Первый чувашский букварь, составленный на основе низового диалекта (родного края И. Я. Яковлева), не был букварем в обычном смысле этого слова. Он предназначался не только для обучения основам грамоты, но и для привития самых необходимых в крестьянской жизни норм поведения. Как первая народная книга, он отражал многие стороны духовной жизни чувашей: их быт и нравы, образцы устной словесности, религию и т.д.

Однако первый вариант алфавита имел существенный недостаток и потому не получил широкого признания среди учителей.

Наличие в букваре множества букв со «щетинами» наверху (мягкость звуков обозначалась черточкой над буквами) затрудняло усвоение алфавита. Поэтому Яковлев вместе со своими единомышленниками в том же году усовершенствовал алфавит, оставив в нем только 27 букв. На нем в том же году (1872) были изданы литографическим способом «Букварь для чуваш» и перевод книги с татарского языка «Начальное учение православной христианской веры», которые положили начало зарождению чувашского литературного языка.

Этот букварь, по сравнению с первым, был признан наиболее удачным, доступным по языку и потому получил распространение в школах Казанского учебного округа, что не могло не радовать Яковлева.

В 1872 г. Министерство народного просвещения ввело его в чувашские школы, и с этого времени он стал обязательным учебником, вытеснив «Чуваш кнеге», «Солдалык кнеге» Н. И. Золотницкого. В отчете попечителя Казанского учебного округа за 1872 г. было подчеркнуто: «В чувашских школах введен составленный Яковлевым букварь, который приносит большую пользу ученикам-чувашам на первых годах обучения».

«…» В 1873 году Яковлев сначала усовершенствовал чувашский алфавит, максимально приблизив его к русскому. Он оставил 25 букв, а для обозначения специфических звуков чувашского языка еще раньше ввел c, y, теперь же добавил a, e,, заимствованные из немецкой транскрипции. По словам Н. И. Ильминского, «на этом и остановился чувашский алфавит Яковлева». Это означало, что алфавит с 25 буквами оказался окончательным. Он продолжает жить и поныне и вошел в историю как «Алфавит Яковлева». После Октябрьской революции он подвергся незначительному изменению.

Усовершенствованный алфавит стал основой «Букваря для чуваш с присоединением русской азбуки», который Яковлев составил и выпустил в том же 1873 г. Эта книга явилась главным учебником для изучения не только чувашского, но и русского языков. В этом заключается ценность всех букварей И. Я. Яковлева, которые с 1873 г. издавались с чувашской и русской частями и сыграли большую роль в приобщении чувашей к русской культуре.

Новая чувашская письменность

Чувашская письменность новая создана И.Я. Яковлевым на базе низового диалекта путем реформирования алфавита Н.И. Золотницкого. Еще в 1867 г. в рецензии на книгу Н.И. Золотницкого «Сoлдалык кнеги» Яковлев писал о необходимости введения в чувашскую графику дополнительных знаков для обозначения специфических звуков чувашского языка. В 1870, став студентом Казанского университета, Яковлев сблизился с профессором Н.И. Ильминским, принял его систему обучения инородцев и приступил к разработке алфавита для чувашского языка. По рекомендации Ильминского к этому делу он привлек студента старшего курса университета В.А. Белилина, русского, и ученика крещено-татарской школы чуваша С.Н. Тимрясова. Путем выездного исследования языка и устного словесного творчества чувашей Буинского уезда, в частности д. Кошки-Новотимбаево, Симбирской губернии им удалось определить в низовом диалекте чувашского языка 45 фонем, в т.ч. 8 гласных и 37 согласных. При этом впервые за более чем 100 лет существования письменности ими были выделены гласный заднего ряда среднего подъема ă, гласный переднего ряда среднего подъема ĕ, лабиализованный гласный переднего ряда верхнего подъема ÿ, которые были обозначены графическими знаками, ъ, ь, ÿ. Для различения мягкости согласных при соответственных буквах начертан апостроф. Звонкость согласных обозначалась соответственными буквами русского алфавита. Звонкий заднеязычный согласный х начертан буквой Ћ, звонкая переднеязычная аффриката ч — буквой д` (ад`а, по современной орфографии ача «дитя), глухая аффриката — буквой т`. Выбор букв т`, д` мотивирован тем, что аффриката ч в низовом диалекте сильно тяготеет к мягкому т`, д`.

Принятый в 1938 после ряда дополнений и действующий по настоящее время чувашский алфавит состоит из 37 букв.

Современный алфавит удобен и быть может рационален, но его нельзя считать совершенным. Несовершенство обнаруживает себя в двуязычной ситуации, когда заимствуемые из русского языка слова внедряются в чувашский язык без фонетических изменений. Фонетическая система чувашского языка не соответствует фонетической системе русского языка. Несоответствие наблюдается как в области вокализма. так и в области консонантизма. Согласные звуки, обозначаемые теми или иными буквами, в собственно чувашских словах и в словах новозаимствованных произносятся неодинаково как по твердости и мягкости, так и по глухости и звонкости. Устранение этих несоответствий требует пересмотра существующей системы чувашской графики, возможно, пополнения алфавита новыми буквами или изменения значения существующих букв. Но поскольку всякое изменение традиции письма и ломка алфавита усложняют овладение навыками письма и раздражают население, целесообразнее довольствоваться двусистемностью чувашского письма (одна система в написании собственно чувашского слова, другая — для заимствованных иноязычных слов).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *