Как твоя фамилия на немецком
Как тебя зовут по-немецки
Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.
Как тебя зовут по-немецки: спрашиваем
Wie heißen Sie? = Wie ist Ihr Name? — Как вас зовут.
Wie heißt du? — Как тебя зовут?
Ihr Vor- und Nachname? — Как ваше имя и фамилия?
Wie ist dein Name? — Как твоё имя?
Wie heißen Sie mit Vornamen? — Как ваше имя?
Wie ist Ihr Geburtsname? — Ваша девичья фамилия?
Sonstiger Name? — Прочая фамилия? (например: девичья, прежняя…)
Как тебя зовут по-немецки: отвечаем
Mein Name ist Burr. Ines Burr. — Моя фамилия Бур. Инес Бур.
Ich heiße Ines Burr. — Меня зовут Инес Бур.
Ich bin Ines Burr. — Я — Инес Бур.
Mein Familienname ist Müller. — Моя фамилия — Мюллер.
Как тебя зовут по-немецки: полезные выражения
Das ist sein Rufname. — Это его основное имя.
Uschi (=Ursulsa) ist ihr Kosename. — Уши (Урсула) — это её ласкательное имя.
Das ist sein Deckname. — Это его псевдоним.
Er war dort unter falschem Namen. — Он был там под чужим именем.
Jeder nennt sie Nini, aber ihr wirklicher Name ist Martina. — Все зовут ее Нини, но её настоящее имя — Мартина.
Wir sind Namensvetter. — Мы однофамильцы.
Sie führt den Namen ihres Mannes. — У нее фамилия мужа.
Ich kenne ihn nur dem Namen nach. — Я знаю его только по фамилии.
Er trat unter seinem Namen auf. — Он выступал под своим именем.
А как его/её назвали?
Ihm wurde der Name Peter gegeben. — Его назвали Петром.
Er wurde nach dem Namen seines Onkels benannt. — Его назвали именем дяди.
Er trägt den Namen seines Großvaters. — Он носит имя своего дедушки.
Sie haben für ihre Tochter einen hübschen Namen ausgesucht. — Они выбрали для дочери красивое имя.
Er ließ seinen Namen auf Klaus ändern. — Он изменил свое имя на Клауса.
Случается и такое, что чье-то имя забывается. Вот такие фразы вам помогут дать это знать собеседнику:
Entschuldigen Sie, wie war Ihr Name gleich? — Извините, как было ваше имя?
Es tut mir leid, ich habe ein sehr schlechtes Namensgedächtnis. Sind Sie…? — Я очень сожалею, но у меня очень плохая память на имена. Вы.
Bitte entschuldigen Sie, ich habe Ihren Namen vergessen. — Извините, пожалуйста, я забыл ваше имя.
Entschuldigung, ich komme gerade nicht auf deinen Namen. — Извини, никак не могу вспомнить твое имя.
Wie heißt du noch mal? — Как тебя зовут еще раз?
А вот так можно ответить:
Ach, das macht doch nichts. Ich bin Lisa. — Ах, ничего страшного. Я — Лиза.
Mir passiert das auch oft. — Со мной это тоже случается часто.
So geht es mir auch immer. Namen kann ich mir gar nicht gut merken. — Со мной тоже всегда так. Имена я совсем не запоминаю.
как+твоя+фамилия
1 фамилия
2 фамилия
3 daheim
4 machen
5 was macht dein Bein?
6 was macht deine Arbeit?
7 wie schreiben Sie sich?
8 wie heißen Sie mit Zunamen?
9 schreiben
10 mit
ich géhe mit méinem Freund / mit méinen Bekánnten ins Muséum — я иду́ в музе́й со свои́м дру́гом / со свои́ми знако́мыми
ich kann mit dir spazíeren géhen — я могу́ пойти́ с тобо́й гуля́ть
er wohnt mit séinen Éltern in éinem álten Haus — он живёт со свои́ми роди́телями в ста́ром до́ме
sie sprach mit éinem júngen Mann — она́ разгова́ривала с молоды́м челове́ком
ich kämpfte mit mir (selbst) — я боро́лся с (сами́м) собо́й
er árbeitet mit mir — он рабо́тает со мной
ein Mann mit zwei Kóffern — мужчи́на с двумя́ чемода́нами
ein Téller mit Súppe — таре́лка с су́пом
éine Kánne mit Milch — кру́жка [кувши́н] с молоко́м
ich trínke Tee / Káffee mit Zúcker — я пью чай / ко́фе с са́харом
ein júnges Mädchen mit schwárzem Haar und schwárzen Áugen — молода́я де́вушка с чёрными волоса́ми и чёрными глаза́ми
zum Markt ging sie mit éiner gróßen Tásche — на ры́нок она́ ходи́ла [шла] с большо́й су́мкой
er kam mit Blúmen und éinem Geschénk — он пришёл с цвета́ми и пода́рком
mit éinem Bléistift, mit éinem Füller schréiben — писа́ть карандашо́м, автору́чкой
mit éinem Mésser schnéiden — ре́зать ножо́м
mit Mésser und Gábel éssen — есть при по́мощи ножа́ и ви́лки [ножо́м и ви́лкой]
mit éinem Áuto fáhren — е́хать на (авто)маши́не
er fliegt líeber mit dem Flúgzeug — он охо́тнее лета́ет самолётом [на самолёте]
er fährt ins Werk mit der Métro / mit dem Bus / mit der Stráßenbahn — он е́здит [е́дет] на заво́д на метро́ / на авто́бусе / на трамва́е
mit Geld bezáhlen — опла́чивать деньга́ми
mit éinem Wort — (одни́м) сло́вом
mit ánderen Wórten — други́ми [ины́ми] слова́ми
mit Vergnügen — с удово́льствием
mit Recht — по пра́ву
ich tue es mit Fréude — я де́лаю э́то с ра́достью
er kam mit Schnúpfen und Fíeber nach Háuse — он пришёл домо́й с на́сморком и температу́рой
mit étwas Glück wirst du es schon léisten — при не́котором везе́нии ты суме́ешь э́то сде́лать [вы́полнить]
mit der Zeit — со вре́менем
mit den Jáhren — с года́ми
mit jédem Tag wird es wärmer — с ка́ждым днём стано́вится тепле́е
mit sechs Jáhren kam er in die Schúle — шести́ лет он пошёл в шко́лу
mit 17 Jáhren ging er auf die Universität — семна́дцати лет он поступи́л в университе́т
sie héiratete mit 20 Jáhren — она́ вы́шла за́муж в два́дцать лет
wie steht es mit ihm? — как его́ дела́?, как его́ здоро́вье?
wie steht es mit déiner Árbeit? — ну как (твоя́) рабо́та?, ну как у тебя́ дела́ с рабо́той?
es steht schlecht mit ihm — его́ дела́ пло́хи
was ist mit dir los? — что с тобо́й случи́лось?
es ist aus mit ihm — его́ пе́сенка спе́та
wir háben mit ihm viel verlóren — мы мно́го потеря́ли в его́ лице́
mit etw. (D) begínnen — начина́ть с чего́-либо; нача́ть что-либо
ich hábe mit méiner Árbeit begónnen — я на́чал свою́ рабо́ту
der Léhrer begánn die Stúnde mit Grammátik — учи́тель на́чал уро́к с грамма́тики
mit etw. (D) fértig sein — зако́нчить что-либо
bist du mit déiner Árbeit schon fértig? — ты уже́ зако́нчил свою́ рабо́ту?
mit j-m / etw. fértig wérden — спра́виться с кем-либо / чем-либо
ich wérde mit ihm alléin fértig — я спра́влюсь с ним сам
ich kann damít sehr gut auch óhne ihn fértig wérden — я отли́чно могу́ спра́виться с э́тим и без его́ по́мощи
mit j-m / etw. zufríeden sein — быть дово́льным кем-либо / чем-либо
der Léhrer ist mit ihm zufríeden — учи́тель дово́лен им
der Léiter war mit séiner Árbeit zufríeden — руководи́тель был дово́лен его́ рабо́той
11 machen
12 was
13 machen
das É ssen m á chen — гото́вить пи́щу
Staub m á chen — поднима́ть пыль
was machst du? — что ты де́лаешь?, где [кем] ты рабо́таешь?
Á ufgaben m á chen — де́лать [гото́вить] уро́ки
das läßt sich m á chen — э́то мо́жно сде́лать
es ist nichts zu m á chen — ничего́ не поде́лаешь
was machst du? — как пожива́ешь?
was macht die d é utsche Spr á che? — как твои́ успе́хи в неме́цком языке́?
was macht dein (kr á nkes) Bein? — как твоя́ (больна́я) нога́?
den Á nfang m á chen — положи́ть нача́ло
j-m Angst m á chen — внуша́ть страх кому́-л., нагна́ть стра́ху на кого́-л., напуга́ть кого́-л.
s é inen Á nspruch auf etw. ( A ) g é ltend m á chen книжн. — претендова́ть на что л.
viel Á ufhebens [W é sens] m á chen ( von A , um A ) — поднима́ть шуми́ху (по поводу чего-л., вокруг кого-л., чего-л.)
gr ó ßes Á ufsehen m á chen — производи́ть сенса́цию
é ine É ingabe m á chen — пода́ть [написа́ть] заявле́ние; сде́лать [пода́ть] зая́вку
é ine (schl í mme) Erf á hrung m á chen — убеди́ться на (го́рьком) о́пыте
s é inen Fr í eden mit j-m m á chen разг. — помири́ться с кем-л.
Front g é gen j-n, g é gen etw. ( A ) m á chen — выступа́ть про́тив кого́-л., чего́-л.
ein Geschr é i m á chen разг. — подня́ть крик
é inen Gew í nn m á chen — вы́играть
j-m H ó ffnungen m á chen — вселя́ть наде́жду в кого́-л
j-m K ú mmer m á chen — причиня́ть кому́-л. го́ре, огорча́ть кого́-л.
Lärm m á chen разг. — шуме́ть, производи́ть шум
j-m Mut m á chen — подба́дривать, приободря́ть кого́-л.
Pl é ite m á chen разг. — обанкро́титься
Rad á u m á chen разг. — шуме́ть, сканда́лить
j-m Vergn ǘ gen m á chen — доставля́ть кому́-л. удово́льствие
das Bett m á chen — стели́ть [приготовля́ть] посте́ль
das Z í mmer m á chen — убира́ть ко́мнату
den Á ufpasser bei j-m m á chen — наблюда́ть [присма́тривать] за кем-л.
den D ú mmen m á chen фам. — оста́ться в дурака́х
den H á ndlanger m á chen — быть подру́чным, прислу́живать кому́-л.
den Koch m á chen — быть за по́вара
é ine tr á urige Fig ú r m á chen — игра́ть жа́лкую роль
den Wirt m á chen — выступа́ть в ро́ли хозя́ина
die R é chnung macht zw á nzig R ú bel — счёт составля́ет два́дцать рубле́й
zwei mal vier macht acht — два́жды четы́ре — во́семь
sich á ngenehm m á chen — стара́ться понра́виться
j-n auf etw. ( A ) á ufmerksam m á chen — обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.
sich bei j-m bel í ebt m á chen — сниска́ть чью-л. любо́вь
j-m etw. d é utlich m á chen — разъясни́ть кому́-л. что-л.
sich l ä́ cherlich m á chen — де́лать из себя́ посме́шище
j-n m ǘ de m á chen — утомля́ть кого́-л.
sich n ǘ tzlich m á chen — стара́ться быть поле́зным
j-m etw. recht m á chen — угоди́ть кому́-л.
sich ú nmöglich m á chen — скомпромети́ровать себя́; станови́ться невыноси́мым
sich verh á ßt m á chen — вызыва́ть к себе́ не́нависть
sich ( D ) etw. m á chen — составля́ть (себе́); доставля́ть (себе́); де́лать (себе́)
sich ( D ) é inen Begr í ff von etw. ( D ) m á chen ( k ö́ nnen * ) — соста́вить себе́ представле́ние о чём-л.
sich ( D ) ein Vergn ǘ gen m á chen ( aus D ) — доста́вить [сде́лать] себе́ удово́льствие (из чего-л.)
sich ( D ) ǘ ber etw. ( A ) Ged á nken m á chen — беспоко́иться о чём-л.
sich ( D ) M ǘ he m á chen — стара́ться
sich ( D ) ǘ ber etw. ( A ) Skr ú pel m á chen — чу́вствовать угрызе́ния со́вести из-за чего́-л.
sich ( D ) S ó rgen m á chen ( um, über A ) — волнова́ться, беспоко́иться, трево́житься (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)
es sich ( D ) bequ é m m á chen — устро́иться поудо́бнее
sich ( D ) nichts aus etw. ( D ) m á chen разг. — не (о́чень) люби́ть что-л.; не интересова́ться чем-л.
j-n f ǘ rchten m á chen — всели́ть страх в кого́-л.
j-n gl á uben m á chen — заста́вить пове́рить кого́-л.
das m á chte mich l á chen — э́то меня́ рассмеши́ло
von sich ( D ) r é den m á chen — заставля́ть говори́ть о себе́
mach’s gut! разг. — будь здоро́в!; пока́!
ich m á che ja schon! — сейча́с!, мину́тку!
in Text í li¦en m á chen — торгова́ть тексти́льными това́рами
in Polit í k [Kunst] m á chen неодобр. — занима́ться игро́й в поли́тику [в иску́сство]
in die H ó sen m á chen — наде́лать в штаны́
sich an etw. ( A ) m á chen — принима́ться за что-л. (за работу, еду и т. п.)
sich auf den Weg m á chen — отпра́виться в путь
14 was
was ist das? — что э́то (тако́е)?
was ist dein V á ter (von Ber ú f)? — кто твой оте́ц по профе́ссии?, кем рабо́тает твой оте́ц?
was für ein …? — что за …?, како́й …?
was gibt’s? — в чём де́ло?
was ist schon dab é i? — что тут тако́го?
was k ó stet das? — ско́лько э́то сто́ит?
was geht das mich an? — како́е мне до э́того де́ло?
was hast du?, was fehlt dir? — что с тобо́й?
was hilft’s? — что по́льзы [то́лку]?, что (тут) поде́лаешь
was m á chen d é ine É ltern? — как пожива́ют твои́ роди́тели?
was macht d é ine Á rbeit? — как твоя́ рабо́та?
wasw e iß ich? разг. — почё́м я зна́ю?
P ú der, Parf ǘ m und was weiß ich noch разг. — пу́дра, духи́ и ещё́ бог зна́ет что
was W ú nder, daß … разг. — неудиви́тельно, что …
á lles, was ich dir jetzt s á ge … — всё, что я тебе́ сейча́с скажу́ …
was mich betr í fft — что каса́ется меня́
was auch ( í mmer) … — что бы ни …
was auch für Gr ǘ nde es w ä́ ren — каковы́ бы ни́ были причи́ны
was N é ues — что-то но́вое
da hast du dir ja was Sch ö́ nes é ingebrockt! разг. — ну и завари́л ты (себе́) ка́шу!
was du nicht ( á lles) sagst! — да что ты говори́шь!
15 как-л.
16 как
17 как-либо
18 как-нибудь
19 как-то
20 как
См. также в других словарях:
как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь
как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений
твой — его, м.; твоя, ей, ж.; твоё, его, ср.; мн. твои, их. 1. мест. притяжат. к ты. Твой отец. Твой дом. Твое пальто. Твоя очередь. Твое мнение. □ Как твоя фамилия? Гордеев, ваше благородие! Станюкович, Куцый. Всякая твоя радость и горе радость и горе… … Малый академический словарь
Распутин, Григорий Ефимович — Григорий Распутин Род деятельности: кре … Википедия
Григорий Ефимович Распутин — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Григорий Распутин — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Рапутин Григорий — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Распутин, Григорий — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Распутин Г. — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
как твоя фамилия
1 фамилия
2 фамилия
3 daheim
4 machen
5 was macht dein Bein?
6 was macht deine Arbeit?
7 wie schreiben Sie sich?
8 wie heißen Sie mit Zunamen?
9 schreiben
10 mit
ich géhe mit méinem Freund / mit méinen Bekánnten ins Muséum — я иду́ в музе́й со свои́м дру́гом / со свои́ми знако́мыми
ich kann mit dir spazíeren géhen — я могу́ пойти́ с тобо́й гуля́ть
er wohnt mit séinen Éltern in éinem álten Haus — он живёт со свои́ми роди́телями в ста́ром до́ме
sie sprach mit éinem júngen Mann — она́ разгова́ривала с молоды́м челове́ком
ich kämpfte mit mir (selbst) — я боро́лся с (сами́м) собо́й
er árbeitet mit mir — он рабо́тает со мной
ein Mann mit zwei Kóffern — мужчи́на с двумя́ чемода́нами
ein Téller mit Súppe — таре́лка с су́пом
éine Kánne mit Milch — кру́жка [кувши́н] с молоко́м
ich trínke Tee / Káffee mit Zúcker — я пью чай / ко́фе с са́харом
ein júnges Mädchen mit schwárzem Haar und schwárzen Áugen — молода́я де́вушка с чёрными волоса́ми и чёрными глаза́ми
zum Markt ging sie mit éiner gróßen Tásche — на ры́нок она́ ходи́ла [шла] с большо́й су́мкой
er kam mit Blúmen und éinem Geschénk — он пришёл с цвета́ми и пода́рком
mit éinem Bléistift, mit éinem Füller schréiben — писа́ть карандашо́м, автору́чкой
mit éinem Mésser schnéiden — ре́зать ножо́м
mit Mésser und Gábel éssen — есть при по́мощи ножа́ и ви́лки [ножо́м и ви́лкой]
mit éinem Áuto fáhren — е́хать на (авто)маши́не
er fliegt líeber mit dem Flúgzeug — он охо́тнее лета́ет самолётом [на самолёте]
er fährt ins Werk mit der Métro / mit dem Bus / mit der Stráßenbahn — он е́здит [е́дет] на заво́д на метро́ / на авто́бусе / на трамва́е
mit Geld bezáhlen — опла́чивать деньга́ми
mit éinem Wort — (одни́м) сло́вом
mit ánderen Wórten — други́ми [ины́ми] слова́ми
mit Vergnügen — с удово́льствием
mit Recht — по пра́ву
ich tue es mit Fréude — я де́лаю э́то с ра́достью
er kam mit Schnúpfen und Fíeber nach Háuse — он пришёл домо́й с на́сморком и температу́рой
mit étwas Glück wirst du es schon léisten — при не́котором везе́нии ты суме́ешь э́то сде́лать [вы́полнить]
mit der Zeit — со вре́менем
mit den Jáhren — с года́ми
mit jédem Tag wird es wärmer — с ка́ждым днём стано́вится тепле́е
mit sechs Jáhren kam er in die Schúle — шести́ лет он пошёл в шко́лу
mit 17 Jáhren ging er auf die Universität — семна́дцати лет он поступи́л в университе́т
sie héiratete mit 20 Jáhren — она́ вы́шла за́муж в два́дцать лет
wie steht es mit ihm? — как его́ дела́?, как его́ здоро́вье?
wie steht es mit déiner Árbeit? — ну как (твоя́) рабо́та?, ну как у тебя́ дела́ с рабо́той?
es steht schlecht mit ihm — его́ дела́ пло́хи
was ist mit dir los? — что с тобо́й случи́лось?
es ist aus mit ihm — его́ пе́сенка спе́та
wir háben mit ihm viel verlóren — мы мно́го потеря́ли в его́ лице́
mit etw. (D) begínnen — начина́ть с чего́-либо; нача́ть что-либо
ich hábe mit méiner Árbeit begónnen — я на́чал свою́ рабо́ту
der Léhrer begánn die Stúnde mit Grammátik — учи́тель на́чал уро́к с грамма́тики
mit etw. (D) fértig sein — зако́нчить что-либо
bist du mit déiner Árbeit schon fértig? — ты уже́ зако́нчил свою́ рабо́ту?
mit j-m / etw. fértig wérden — спра́виться с кем-либо / чем-либо
ich wérde mit ihm alléin fértig — я спра́влюсь с ним сам
ich kann damít sehr gut auch óhne ihn fértig wérden — я отли́чно могу́ спра́виться с э́тим и без его́ по́мощи
mit j-m / etw. zufríeden sein — быть дово́льным кем-либо / чем-либо
der Léhrer ist mit ihm zufríeden — учи́тель дово́лен им
der Léiter war mit séiner Árbeit zufríeden — руководи́тель был дово́лен его́ рабо́той
11 machen
12 was
13 machen
das É ssen m á chen — гото́вить пи́щу
Staub m á chen — поднима́ть пыль
was machst du? — что ты де́лаешь?, где [кем] ты рабо́таешь?
Á ufgaben m á chen — де́лать [гото́вить] уро́ки
das läßt sich m á chen — э́то мо́жно сде́лать
es ist nichts zu m á chen — ничего́ не поде́лаешь
was machst du? — как пожива́ешь?
was macht die d é utsche Spr á che? — как твои́ успе́хи в неме́цком языке́?
was macht dein (kr á nkes) Bein? — как твоя́ (больна́я) нога́?
den Á nfang m á chen — положи́ть нача́ло
j-m Angst m á chen — внуша́ть страх кому́-л., нагна́ть стра́ху на кого́-л., напуга́ть кого́-л.
s é inen Á nspruch auf etw. ( A ) g é ltend m á chen книжн. — претендова́ть на что л.
viel Á ufhebens [W é sens] m á chen ( von A , um A ) — поднима́ть шуми́ху (по поводу чего-л., вокруг кого-л., чего-л.)
gr ó ßes Á ufsehen m á chen — производи́ть сенса́цию
é ine É ingabe m á chen — пода́ть [написа́ть] заявле́ние; сде́лать [пода́ть] зая́вку
é ine (schl í mme) Erf á hrung m á chen — убеди́ться на (го́рьком) о́пыте
s é inen Fr í eden mit j-m m á chen разг. — помири́ться с кем-л.
Front g é gen j-n, g é gen etw. ( A ) m á chen — выступа́ть про́тив кого́-л., чего́-л.
ein Geschr é i m á chen разг. — подня́ть крик
é inen Gew í nn m á chen — вы́играть
j-m H ó ffnungen m á chen — вселя́ть наде́жду в кого́-л
j-m K ú mmer m á chen — причиня́ть кому́-л. го́ре, огорча́ть кого́-л.
Lärm m á chen разг. — шуме́ть, производи́ть шум
j-m Mut m á chen — подба́дривать, приободря́ть кого́-л.
Pl é ite m á chen разг. — обанкро́титься
Rad á u m á chen разг. — шуме́ть, сканда́лить
j-m Vergn ǘ gen m á chen — доставля́ть кому́-л. удово́льствие
das Bett m á chen — стели́ть [приготовля́ть] посте́ль
das Z í mmer m á chen — убира́ть ко́мнату
den Á ufpasser bei j-m m á chen — наблюда́ть [присма́тривать] за кем-л.
den D ú mmen m á chen фам. — оста́ться в дурака́х
den H á ndlanger m á chen — быть подру́чным, прислу́живать кому́-л.
den Koch m á chen — быть за по́вара
é ine tr á urige Fig ú r m á chen — игра́ть жа́лкую роль
den Wirt m á chen — выступа́ть в ро́ли хозя́ина
die R é chnung macht zw á nzig R ú bel — счёт составля́ет два́дцать рубле́й
zwei mal vier macht acht — два́жды четы́ре — во́семь
sich á ngenehm m á chen — стара́ться понра́виться
j-n auf etw. ( A ) á ufmerksam m á chen — обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.
sich bei j-m bel í ebt m á chen — сниска́ть чью-л. любо́вь
j-m etw. d é utlich m á chen — разъясни́ть кому́-л. что-л.
sich l ä́ cherlich m á chen — де́лать из себя́ посме́шище
j-n m ǘ de m á chen — утомля́ть кого́-л.
sich n ǘ tzlich m á chen — стара́ться быть поле́зным
j-m etw. recht m á chen — угоди́ть кому́-л.
sich ú nmöglich m á chen — скомпромети́ровать себя́; станови́ться невыноси́мым
sich verh á ßt m á chen — вызыва́ть к себе́ не́нависть
sich ( D ) etw. m á chen — составля́ть (себе́); доставля́ть (себе́); де́лать (себе́)
sich ( D ) é inen Begr í ff von etw. ( D ) m á chen ( k ö́ nnen * ) — соста́вить себе́ представле́ние о чём-л.
sich ( D ) ein Vergn ǘ gen m á chen ( aus D ) — доста́вить [сде́лать] себе́ удово́льствие (из чего-л.)
sich ( D ) ǘ ber etw. ( A ) Ged á nken m á chen — беспоко́иться о чём-л.
sich ( D ) M ǘ he m á chen — стара́ться
sich ( D ) ǘ ber etw. ( A ) Skr ú pel m á chen — чу́вствовать угрызе́ния со́вести из-за чего́-л.
sich ( D ) S ó rgen m á chen ( um, über A ) — волнова́ться, беспоко́иться, трево́житься (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)
es sich ( D ) bequ é m m á chen — устро́иться поудо́бнее
sich ( D ) nichts aus etw. ( D ) m á chen разг. — не (о́чень) люби́ть что-л.; не интересова́ться чем-л.
j-n f ǘ rchten m á chen — всели́ть страх в кого́-л.
j-n gl á uben m á chen — заста́вить пове́рить кого́-л.
das m á chte mich l á chen — э́то меня́ рассмеши́ло
von sich ( D ) r é den m á chen — заставля́ть говори́ть о себе́
mach’s gut! разг. — будь здоро́в!; пока́!
ich m á che ja schon! — сейча́с!, мину́тку!
in Text í li¦en m á chen — торгова́ть тексти́льными това́рами
in Polit í k [Kunst] m á chen неодобр. — занима́ться игро́й в поли́тику [в иску́сство]
in die H ó sen m á chen — наде́лать в штаны́
sich an etw. ( A ) m á chen — принима́ться за что-л. (за работу, еду и т. п.)
sich auf den Weg m á chen — отпра́виться в путь
14 was
was ist das? — что э́то (тако́е)?
was ist dein V á ter (von Ber ú f)? — кто твой оте́ц по профе́ссии?, кем рабо́тает твой оте́ц?
was für ein …? — что за …?, како́й …?
was gibt’s? — в чём де́ло?
was ist schon dab é i? — что тут тако́го?
was k ó stet das? — ско́лько э́то сто́ит?
was geht das mich an? — како́е мне до э́того де́ло?
was hast du?, was fehlt dir? — что с тобо́й?
was hilft’s? — что по́льзы [то́лку]?, что (тут) поде́лаешь
was m á chen d é ine É ltern? — как пожива́ют твои́ роди́тели?
was macht d é ine Á rbeit? — как твоя́ рабо́та?
wasw e iß ich? разг. — почё́м я зна́ю?
P ú der, Parf ǘ m und was weiß ich noch разг. — пу́дра, духи́ и ещё́ бог зна́ет что
was W ú nder, daß … разг. — неудиви́тельно, что …
á lles, was ich dir jetzt s á ge … — всё, что я тебе́ сейча́с скажу́ …
was mich betr í fft — что каса́ется меня́
was auch ( í mmer) … — что бы ни …
was auch für Gr ǘ nde es w ä́ ren — каковы́ бы ни́ были причи́ны
was N é ues — что-то но́вое
da hast du dir ja was Sch ö́ nes é ingebrockt! разг. — ну и завари́л ты (себе́) ка́шу!
was du nicht ( á lles) sagst! — да что ты говори́шь!
15 как-л.
16 как
17 как-либо
18 как-нибудь
19 как-то
20 как
См. также в других словарях:
как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь
как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений
твой — его, м.; твоя, ей, ж.; твоё, его, ср.; мн. твои, их. 1. мест. притяжат. к ты. Твой отец. Твой дом. Твое пальто. Твоя очередь. Твое мнение. □ Как твоя фамилия? Гордеев, ваше благородие! Станюкович, Куцый. Всякая твоя радость и горе радость и горе… … Малый академический словарь
Распутин, Григорий Ефимович — Григорий Распутин Род деятельности: кре … Википедия
Григорий Ефимович Распутин — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Григорий Распутин — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Рапутин Григорий — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Распутин, Григорий — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия
Распутин Г. — Григорий Ефимович Распутин. Григорий Ефимович Распутин (Новых) (9 (21) января 1869(18690121) 16 (29) декабря 1916) крестьянин села Покровское Тобольской губернии. Приобрёл всемирную известность благодаря своей близости к семье последнего… … Википедия