Как твое здоровье на китайском
Как твое здоровье на китайском
你的身体怎么样?
Как-如何/怎么样
Твоё-你的
здоровье-身体状况/健康
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Уроки базового уровня
Здравствуйте (обращение к группе лиц)
У меня все хорошо, а у тебя?
wǒ hěn hǎo, nǐzěnmeyàng?
У меня все хорошо, а ты как?
wǒ yě hěn hǎo, xìexìe
У меня все тоже хорошо, спасибо.
Нормально, неплохо (досл. «еще все нормально»)
Нормально, неплохо (досл. «еще все неплохо, нормально»)
Wáng lǎoshī, nín hǎo
Учитель Ван, здравствуйте!
Lǐ xiānshēng, nǐhǎo ma?
Как поживаете, господин Ли?
xiānshēngmen, nǐmen hǎo!
Lǐ xiānshēng, zǎoshang hǎo
Доброе утро, господин Ли.
Wáng lǎoshī, wǎnshang hǎo
Добрый вечер, учитель Ван.
Комментарии
Эффективность обучения на 90% зависит от способностей и мотивированности обучающегося. Но полагаю, что бегло говорить и хоть что-то понимать при разговоре с носителем у вас получиться года через 4-5, при регулярных занятиях. Терпения и удачи.
Вы должны раскладку скачать для клавиатуры, связанную с иероглифами.
Настройки клавиатуры > Языки > Китайский (Упрощённый)
это означает множествоенное число. Например 她 она, 她们 они.
Суффикс множественного числа личных местоимений, также обозначающий принадлежность к группе или разряду людей.
По китайски не надо рычать как медведь, надо говорить нежно как женщина))
Случайно нашла Ваш сайт! Спасибо! Здорово!
Здравствуйте! У меня один вопрос- в Китае живут только женщины и дети, почему нет озвучки для взрослого мужчины, я понимаю, что мое мнение достаточно мало, но существуют же различия в произношении ребенка, женщины и мужчины. Как то очень нелегко учить язык без выбора озвучки. Надеюсь, что своим постом никого не обидел.
Большое спасибо, Жанна, за тёплые слова!
Какой замечательный сайт и его авторы.Так интересно и познавательно и доступно для понимания! Учусь с удовольствием каждому слову.
Никакой, это синонимичные словосочетания.
скажите пожалуйста какая разница?
nǐhǎo ma
Как поживаете?
nǐ zěnmeyàng
Как у вас дела?
zuijin hao ma
как ты?
А как сказать «Добрый день»?Или они так не говорят?
Согласны, уроки требуют улучшения, чем мы еще займёмся.
Имею большой опыт изучения иностранных языков до уровня «могу изъясняться», так вот, нахожу, что слова из разговорников подходит меньше всего, а нужны в первую очередь наиболее употребляемые.
В этот урок хорошо бы добавить другие слова вежливости:
— До свиданья,
— Извините,
— Ничего (ответ на Извините)
— Пожалуйста (ответ на спасибо)
— Пожалуйста (когда предлагают)
итд.
Они у вас встречаются в других уроках, но в силу их важности для базового общения лучше бы собрать их в кучу и поместить в начало, вместе с приветствиями.
Еще хорошо бы отдельным уроком сделать числительные, количественные и порядковые, опять же в силу их важности для.
С благодарностью за сайт!
В вопросительных предложениях желательно использовать легкую вопросительную интонацию.
Благодарим вас за замечание, исправили!
вы забыли упамянуть трансформацию танов
Это две разные фразы: 你怎么样 означает просто «Как ты?».
你最近怎么样 более расширенный вопрос «как ты в последнее время?». Оба варианта употребляются в Китае.
Сегодня китаянка мне сказала что они не говорят nizenmeyang 你怎么样 Говорят так nizuijinzenmeyang 你最近怎么样?
Благодарим вас и желаем успехов!
Сайт хороший. Очень помогает аудио в изучении. 非常谢谢你
Здесь смысл фразы ясен из контекста. А в разговорной речи чем короче, тем, известно, лучше.
Проверили: в данном уроке аудио воспроизводится на всех платформах.
На планшете не проигрывается аудио. Пишет Load failed d’ohl 404
На компе было нормально
Отличный сайт! Спасибо создателю =) Очень помогает сделать быстрый старт с нуля!
谢谢
Да, вы правы, нам надо было пояснить сразу. 你们好 используется при обращении к группе лиц.
Не могу понять, когда надо использовать для приветствия nǐ hǎo, nín hǎo, nǐmen hǎo? Если nǐ hǎo для друзей и более близких знакомых, а nín hǎo для офиц. обстановки, то nǐmen hǎo когда? Мне кажется, такие вещи надо пояснять)
Все записи в данном уроке проигрываются нормально.
Не работает озвучка.Раньше хорошо работал
Очень странно, что они повторялись! Благодарим вас за внимательность, проанализируем и разберемся с уроками еще раз.
Но там некоторые примеры повторяются по 2 раза (я поэтому и сосчитал порядковый номер примера), так что, возможно, Вы проверяли такие же, но работающие.
Не работает озвучка у примера №17:
我很好,你呢?
wǒ hěn hǎo, nǐne?
У меня все хорошо, а у тебя?
А также у следующих за ним 18-го и 19-го.
Здравствуйте,
Опишите, пожалуйста, разницу, когда приветствуем человека( я уже забыл, но что-то вроде ni hao только друзьям, сверстникам. nin hao вроде взрослым людям и т.п.)
Спасибо!
замечательный сайт. Спасибо Вам 🙂
Vi LU4WIE! otli4nBIE YROKI!
Помогите! Не могу прослушать ничего на планшете! Что скачать, подскажите!
Не работает рисование иероглифов
Не могли бы вы еще в ответах писать и звуковую часть.Зарание спасибо
А можно фразы как-нибудь скачать, чтобы потом себе в плеер загрузить?
Где можно скачать Иероглифику?Хочется видеть не квадратики а иероглифы!
Что значит смотреть, а не рисовать, а вернее рисовать на бумаге О_О
У меня такой вопрос, чем надо писать иероглифы? Распечатать тот шаблон и кисточками с краской или ручкой можно в тетради в клетку записывать?
мне не показывает как правильно писать иероглиф.
Кому как, а мне нравится)) Очень хорошо, если прилежно учится
кто подскажет эфеективность изучения языка на этом сайте?
иероглифика до сих пор не работает?
Хм. А я поняла, что на них надо смотреть, а не рисовать. Вернее, рисовать на бумаге. Спасибо за урок, я над ним 3 дня сидела. Зато теперь я со всеми здоровкаюсь на китайском. И спрашиваю, как дела. На меня истинно китайскими глазами смотрят.
Не могу нарисовать иероглифы. У меня не работает иерографика.
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Тема: у врача; здоровье
我全身都不舒服
Wǒ quánshēn dōu bù shūfu
大为、你每天都六点起床去锻炼、现在九点一刻、你 怎么 «>怎么 还不起床?
Dàwéi, nǐ měi tiān dōu liù diǎn qǐchuáng qù duànliàn, xiànzài jiǔ diǎn yí kè, nǐ zěnme hái bù qǐchuáng?
Nǐ sǎngzi zěnmeyàng?
Wǒ xiǎng, nǐ yīnggāi qù yīyuàn kànbìng.
我身体没问题 、不用去看病。 我要睡觉、不想去医院。
Wǒ shēntǐ měi wèntí, búyòng qù kànbìng. Wǒ yào shuìjiào, bù xiǎng qù yīyuàn.
Nǐ bú qù kànbìng, míngtiān nǐ hái bù néng shàngkè.
好 吧 «>吧 。我去医院。现在去还是下午去?
Hǎo ba. Wǒ qù yīyuàn. Xiànzài qù háishi xiàwǔ qù?
当然现在去、 我跟你一起去。 今天天气很冷、你要 多穿点儿 衣服。
Dāngrán xiànzài qù, wǒ gēn nǐ yìqǐ qù. Jīntiān tiānqì hěn lěng, nǐ yào duō chuān diǎnr yīfu.
生词 Новые слова
Nǐ zài zhèr xiūxi yíxià, wǒ qù gěi nǐ guàhào.
Bā hào, bā hào shì shéi?
Nǐ kànbìng háishi tā kànbìng?
Qǐng zuò ba. Nǐ jiào Mǎ Dàwéi, shì bu shì?
Shì, wǒ jiào Mǎ Dàwéi.
Wǒ jīnnián èrshí’èr suì.
Wǒ tóu téng, quánshēn dōu bù shūfu.
Wǒ kàn yíxià. Nǐ sǎngzi yǒudiǎnr fāyán, hái yǒudiǎnr fāshāo, shì gǎnmào.
Tā yào bu yào zhùyuàn?
Búyòng. Nǐ yào duō hē shuǐ, hái yào chī diǎnr yào. Nǐ yuànyì chī zhōngyào háishi yuànyì chī xīyào?
Wǒ yuànyì chī zhōngyào.
Hǎo, nǐ chī yìdiǎnr zhōngyào, xià xīngqīyī zài lái.
生词 Новые слова
补充生词 Дополнительные слова
Разница между 有点儿 и 一点儿
Оборот 有(一)点儿 ( 一 часто опускается) употребляется перед некоторыми прилагательными и глаголом, и выступает в роли обстоятельства, выражая значение незначительной степени чего-л. Часто выражает негативный оттенок. Например:
有点儿不高兴 ; 有点儿贵 ; 有点儿晚 ; 有点儿发烧
Обратите внимание: 有一点儿 и 一点儿 по функции неодинаковы. 有一点儿 обычно выступает в роли обстоятельства и определяет прилагательное и глагол; 一点儿 часто служит определением и определяет существительное. Например:
Выражение “ 一点儿 + сущ.” обычно стоит после глагола и выступает в роли определения. Например:
他有点儿不高兴。 (не говорят “他一点儿不高兴。”)
我有点儿发烧。 (не говорят “我一点儿发烧。”)
Ключевые предложения
Выучите следующие словосочетания.
Прочтите записку.
请假条 (qǐngjiàtiáo, Докладная записка)
Прочитайте и перескажите.
大为、你怎么还不起床?什么?你头疼?你全身都不舒服?你要睡觉、不想起床?你应该去看病。你要睡觉、不愿意去医院?大为、你不能睡觉、你应该去医院、你得 (děi, должен) 去看病。我跟你一起去医院。现在去还是下午去?当然现在去。我们应该现在去。
Русско-китайский разговорник
我 | 欠 | 您 | 一个 | 人情 |
wǒ | qiàn | nín | yīgè | rénqíng |
я | задолжать | Вы | один + сч. сл. | милость |
请 | 随便 | 吃 | 吧! |
qǐng | suíbiàn | chī | ba |
пожалуйста | без стеснения | есть, кушать | (фраз. част.) |
吧 ba вне вопроса выражает побуждение.
别 | 客气, | 吃 | 吧! |
bié | kèqì | chī | ba |
не нужно | стесняться | есть, кушать | (фраз. част.) |
向 xiàng — глагол-предлог, обозначающий направление — к, в сторону, на.
麻烦 | 你 | 关 | 窗! |
máfán | nǐ | guān | chuāng |
вежл. затруднять (просьбой) | ты | закрывать | окно |
麻烦 | 你 | 给 | 他 | 打个电话! |
máfán | nǐ | gěi | tā | dǎ gè diàn huà |
вежл. затруднять (просьбой) | ты | давать | он | звонить по телефону |
不好意思, | 我 | 迟到 | 了 |
bùhǎo yìsī, | wǒ | chídào | le |
прошу прощения, извините | я | опаздывать | (служ. част.) |
承蒙 | 关照 |
chéngméng | guānzhào |
премного благодарен, обязан вам | заботиться, оказывать внимание |
多多 | 包涵 |
duōduō | bāohán |
побольше; как можно больше | проявить снисходительность, извинить, простить |
久仰久仰 |
jiǔyǎng jiǔyǎng |
(при первом знакомстве) давно хотел познакомиться с Вами |
Еще разговорники:
Комментарии
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo