Как тебя зовут по украински

Русско-украинский разговорник

Вы решили посетить Украину? Это не странно, ведь здесь можно найти все, для отличного отдыха. Великолепные горнолыжные курорты и завораживающие пейзажи Карпат, уникальный город Одесса, который отличается своим уникальным менталитетом и чудесными пляжами, стародавний Львов, который скрывает в себе множество тайн и загадок и, конечно же, непревзойденный Киев, колыбель Украины. Каждый город Украины имеет в себе изюминку, и, решив попутешествовать просторами этой страны, вы точно останетесь довольны и получите массу хороших впечатлений.

В ходе вашего путешествия может возникнуть всего одна проблема, это язык, который хоть и является родственным с русским, но все же имеет свои уникальные отличия. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, и суметь заговорить с любым украинцем, мы составили русско-украинский разговорник, в котором собраны самые разнообразные слова, которые понадобятся вам во время отдыха.

Обращения и общие фразы

Здравствуйте, приветЗдрастуйтэ, прывит
Доброе утроДоброго ранку
Добрый деньДоброго дня
Как дела?Як у вас справы?
Спасибо, хорошоДобрэ, дякую
ИзвинитеЯ выбачаюсь
До свиданияДо побачэння
Я не понимаюЯ не розумию
СпасибоДякую
ПожалуйстаБудь-ласка
Как вас зовут?Як вас зваты?
Меня зовут…Мэнэ зваты…
Тут кто-нибудь говорит по-русски?Тут хто-нэбудь розмовляйе росийською?
ДаТак
НетНи
Я заблудилсяЯ заблукав
Мы друг друга не понялиМы нэ зрозумилы однэ одного
Я тебя люблю!Я тэбе кохаю!
Как это сказать по…Як вы тсе скажете по…
Вы говорите по…Чы вы ховорыте по….
АнглийскиПо английски
ФранцузскиПо франтсузски
НемецкиПо ниметски
ЯЯ
МыМы
ТыТы
ВыВы
ОниВони
Как вас зовут?Як вы называетеся?
ХорошоДобре
ПлохоПохано
ЖенаДружина
МужЧоловик
ДочьДочка
СынСын
МатьМаты, мама
ОтецБатько
ДругПрыятель (м), прыятелька (ж)

Цифры и числа

ОдинОдын
ДваДва
ТриТры
ЧетыреЧотыры
ПятьПъять
ШестьШисть
СемьСим
ВосемьВисим
ДевятьДэвъять
ДесятьДэсять
ДвадцатьДвадцять
ТридцатьТридцять
СорокСорок
ПятьдесятПъятдэсят
СтоСто
МиллионОдын мильйон

Даты и время

Который час?Котра ходына?
ДеньДень
НеделяТыждень
МесяцМисятсь
ГодРик
ПонедельникПонедилок
ВторникВивторок
СредаСереда
ЧетвергЧетвер
ПятницаПятнытся
СубботаСубота
ВоскресеньеНедиля
ВеснаВесна
ЛетоЛито
ОсеньОсинь
ЗимаЗыма

Направления

НалевоНа ливо
НаправоНа право
ПрямоПрямо
ВверхВhору
ВнизВныз
ДалекоДалеко
БлизкоБлызько
КартаКарта, мапа

Общественные места

Сколько стоит билет в…?Скилькы коштуйе квыток до…?
Один билет в …, пожалуйстаОдын квыток до …, будь-ласка
Куда идёт этот поезд/автобус?Куды прямуйе цэй потяг/автобус?
Пожалуйста, вы можете показать на картеПрошу, вы можэтэ показаты на мапи
У вас есть свободные комнаты?У вас йе вильни кимнаты?
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек?Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны?
Завтрак/ужин включен?Сниданок/вэчэря включэный/а?
Дайте счётДайтэ рахунок
Сколько это стоит?Скилькы цэ коштуйе?
Это слишком дорогоЦэ задорого
Хорошо, я возьмуДобрэ, я визьму
Дайте, пожалуйста, пакетДайтэ, будь-ласка, пакэт
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйстаСтолык на одну людыну/двох чоловик, будь-ласка
Могу я посмотреть меню?Чы можу я проглянуты мэню?
Какое у вас фирменное блюдо?Яка у вас фирмова страва?
Официант!Официантэ!
Дайте, пожалуйста, счётДайтэ, будь-ласка, рахунок
Сколько это стоит?Скилькы тсе коштуе?
Что это такое?Шчо тсе е?
Я куплю этоЯ тсе куплю
У вас есть…?Чы вы маете…?
ОткрытоВидкрыто
ЗакрытоЗачынено
Немного, малоТрокhы
МногоБаhато
ВсеВсе
ЗавтракСниданок
ОбедОбид
УжинВечеря
ХлебХлиб
НапитокНапыток
КофеКава
ЧайЧай
СокОвочевий сочок
ВодаВода
ВиноВыно
СольСиль
ПерецПеретсь
МясоМьясо
ОвощиХородына
ФруктыОвочи
МороженоеМорозыво

Туризм

Где …?Де е…?
Сколько стоит билет?Скилкы коштуе квыток?
БилетКвыток
ПоездПоизд
АвтобусАвтобус
МетроПидземка
АэропортАэродром, летовышче
ВокзалЗалижнычна стантсия
АвтовокзалАвтобусова зупынка
ОтправлениеВидыизд
ПрибытиеПрыизд
ГостиницаОтел
КомнатаКимната
ПаспортПаспорт

Достопримечательности

ПочтаПошта
МузейМузей
БанкБанк
МилицияПолитсийна станытся
БольницаЛикарныа, шпыталь
АптекаАптека
МагазинКрамнытсыа
РесторанРесторан
ШколаШкола
ЦерковьТсерква
ТуалетТуалыет, лажнычка
УлицаВулытся
ПлощадьПлошча
МостМист

Приветствия, общие выражения – список фраз и слов, которые помогут вам в общении на общие темы, слова собранные здесь подскажут вам, как начать разговор, как спросить который сейчас час, представиться и представить свою семью, а так же другие полезные в общении фразы.

Цифры и числа – здесь представлен перевод цифр и чисел, а так же их правильное произношение.

Магазины, гостиницы, транспорт, рестораны – фразы которые помогут вам легко найти автобусную остановку, ж.д. станцию, узнать, куда идет тот или иной маршрут, заказать номер в гостинице, блюдо в ресторане и тому подобное. В общем, список слов и фраз, которые необходимы любому туристу.

Туризм – слова, с помощью которых вы сможете объяснить любому прохожему, что именно вы ищите, будь то отель, памятник архитектуры, или какая ни будь достопримечательность.

Как пройти – перевод слов, указывающих направление и расстояние.

Места общего пользования и достопримечательности – правильный перевод и произношение муниципальных объектов, достопримечательностей, церквей и т.д.

Даты и время – перевод и произношение дней недели и месяцев.

Источник

как зовут тебя

1 как

2 над

над ве́чір — к ве́черу, под ве́чер; (при обозначении меры, степени) бо́льше; ( при словах с количественным значением) сверх, свы́ше; (при сравн. ст.) чем, не́жели, чаще передаётся родительным падежом без предлога

3 а

не тепе́р, а тоді́ — не тепе́рь, а тогда́

а проте́ — (а) впро́чем; ( однако) а ме́жду тем

а бува́ — а вдруг (е́сли)

а мо́же — а мо́жет быть, аво́сь

а хіба́ ні? — а [то] нет?

а чи так воно́? — так ли?

а що як — а что е́сли, а вдруг

4 абияк

5 авжеж

6 ага

ага́! згада́в! — ага́! (ба!) вспо́мнил!

7 аґу

8 адже

9 аж

аж до [са́мого, са́мої, са́мих] — вплоть до

аж геть — (обозначает силу, большое распространение и переводится различно: о́чень, совсе́м, далеко́)

аж геть чу́тно — далеко́ слы́шно

аж гульк, аж глядь — (как) вдруг, (ан) глядь

аж на́дто — кра́йне

аж нія́к — ниско́лько, ничу́ть не быва́ло; ника́к нет

аж по́ки — до тех пор, пока́; пока́мест

10 аніж

і́нший, ані́ж — не тако́й, как; не тот, что

11 ато

12 атож

13 ач

ач як нар. — вишь как; куда́ как, эк

14 аякже

15 баран

обде́рти, як барана́ — обобра́ть (ободра́ть), как ли́пку

16 бач

бач яка́ спра́ва! — вишь (поди́) како́е де́ло!

17 бачити

ба́чачи — ви́дя; (перед сущ.) при ви́де (кого́, чего́)

(чи) ви ба́чите (ба́чили) — ( как вводное слово) изво́лите [ли] ви́деть

18 безвісти

19 більший

бі́льша части́на — бо́льшая часть; (о числе кого, чего) большинство́

вде́сятеро бі́льший — в де́сять раз бо́льший, удесятерённый; десятерно́й

тро́хи бі́льший — немно́го бо́льший; побо́льше, побо́лее

бі́льший за ко́го, за що (від ко́го, від чо́го, кого́, чого́, ніж хто, ніж що) — бо́льше кого́, чего́ (чем кто, чем что, не́жели кто, не́жели что)

20 благально

См. также в других словарях:

как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь

как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений

зовут зовуткой, а величают уткой(а прозывают обуткой) — шутливый ответ на вопрос: как зовут? (когда не желают сказать настоящее имя.) Ср. Зовут меня зовуткою, а величают уткою. Лесков. Запечатленный ангел. 11. Ср. Пусть тебя дурак дураком зовет. А мне плевать на все: хоть зовуткой зови, только хлебом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Зовут зовуткой, а величают уткой — Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия

Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли … Википедия

Я люблю тебя (фильм, 1986) — Я люблю тебя I Love You … Википедия

Никто, кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама В главных ролях Лусия Мендес Андрес Гарсия … Википедия

Никто кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама Режиссёр Хосе Рендон … Википедия

ОДИССЕЙ 09 НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ. ПОЛИФЕМ — После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут великаны циклопы, каждый знает лишь свою… … Энциклопедия мифологии

Источник

Украинский язык

Как и все восточнославянские языки, украинский язык сформировался на основе диалектов древнерусского языка, а ближайшим генеалогически к украинскому является белорусский язык. В основе письменности лежит кириллица (украинский алфавит).

Украинский алфавит

Украинский алфавит включает 33 буквы.

А аа[ɑ]
Б ббэ[bɛ]
В ввэ[ʋɛ]
Г ггэ[ɦɛ]
Ґ ґґэ[gɛ]
Д ддэ[dɛ]
Е еє[ɛ]
Є єе[jɛ]
Ж жжэ[ʒɛ]
З ззэ[zɛ]
И ии[ɪ]
І іі[і ]
Ї її[ji]
Й ййот[jɔt]
К кка[kɑ]
Л лэл[ɛl]
М мэм[ɛm]
Н нэн[ɛn]
О оо[ɔ]
П ппэ[pɛ]
Р рэр[ɛr]
С сэс[ɛs]
Т ттэ[tɛ]
У уу[u]
Ф фэф[ɛf]
Х хха[xɑ]
Ц цце[t͡sɛ]
Ч чче[t͡ʃɛ]
Ш шша[ʃɑ]
Щ щща[ʃt͡ʃɑ]
Ь ьм’який знак[mjɐˈkɪj znɑk]
Ю юю[ju]
Я яяja

— А во всех случаях передаёт звук [a], но в предударных слогах может появиться небольшая огубленность — [a°] ([ɒ]).

— Г передаёт звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук.

— Ґ соответствует русскому Г.

— Е соответствует русскому Э.

— Є соответствует русскому Е.

— Ж соответствует русскому, но перед І (а также, Ю, Я) — смягчённый, примерно, как в русском слове «дрожжи».

— И близок к русскому Ы, однако несколько мягче.

— I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче).

— Й перед «о» обозначает согласный [j], а в других позициях — неслоговой гласный [i].

— О во всех позициях читается как [o], в предударных слогах может появиться сходство с У, особенно, если в слове несколько огубленных гласных (у, ю).

— Ц соответствует русскому, но перед Ь, І, Є, Ю, Я — мягкий [t͡sʲ].

— Ч произносится твёрдо, как в белорусском, сербском (или, как польское CZ), либо, как чешское Č (менее твёрдо), но перед І, Ю, Я — смягчается.

— Ш соответствует русскому, но перед І и другими смягчающими гласными — смягчённый, похожий на русский Щ.

— Щ в литературном украинском произношении читается как твёрдое [шч], [штш] (как польское сочетание SZCZ), перед І — как [шчь] (польское ŚĆ).

Краткий разговорник украинского

языка

Загальні фрази / Общие фразы

Источник

как+зовут+тебя

601 столб

пыль \столб бо́м — ку́рява (по́рох, пил) стовпо́м

стоя́ть \столб бом, стоя́ть как \столб б — стоя́ти як стовп (правце́м), стовби́чити, вкопа́тися

602 сторона

брать, взять (принима́ть, приня́ть) чью \сторона ну, станови́ться, стать на чью \сторона ну — става́ти, ста́ти на чий бік (на чию́ сто́рону), схиля́тися, схили́тися на чий бік (на чию́ сто́рону)

броса́ться из \сторона ны́ в \сторонану — кида́тися з одно́го бо́ку в і́нший (то в оди́н, то в і́нший бік)

бро́ситься в \сторона ну — ки́нутися (метну́тися) вбік

быть на чьей \сторона не́ — см. быть 1)

в \сторона не́ — в знач. нареч. о́сторонь; ( при обозначении места) поо́даль, узбі́ч; ві́дсторонь

в \сторона не́ ле́са — в на́прямі лі́су

в \сторона ну — убі́к; ( набок) на́бік

во все \сторона ны — на всі боки́, урізнобі́ч

глаза́ бе́гали по \сторона на́м — о́чі бі́гали [туди́ й сюди́]

лицева́я \сторона на́ тка́ни — лицьови́й бік (лице́, пра́вий бік) ткани́ни

на \сторона не́ — ( работать) на стороні́

на не́ иска́ть — у чужи́х люде́й (се́ред чужи́х люде́й, на чужині́) шука́ти

на все четы́ре \сторона ны — на всі чоти́ри бо́ки (сто́рони), під чоти́ри ві́три

на той \сторона не́ — (реки, улицы) по той бік

отложи́ть в \сторона ну — відкла́сти на́бік (вбік)

оставля́ть в \сторона не́ — залиша́ти (лиша́ти) о́сторонь

поворо́т в \сторона ну чего́ — поворо́т у бік чого́

положи́тельная \сторона на́ — позити́вний бік (аспе́кт), позити́вна сторона́

по обе́им \сторона на́м чего́ — по оби́два бо́ки (оба́біч, по оби́дві сто́рони) чого́

по пра́вую \сторона ну — право́руч, з пра́вого бо́ку; у (на, по) пра́ву руч

по ле́вую \сторона ну — ліво́руч, з лі́вого бо́ку; у (на, по) лі́ву руч

по \сторона на́м доро́ги — оба́біч доро́ги

ро́дственник со \сторона ны́ отца́ — ро́дич з бо́ку ба́тька

сказа́ть в \сторона ну — сказа́ти вбік

сла́бые \сторона ны произведе́ния — слабкі́ сто́рони тво́ру

с обе́их \сторона ро́н — з обо́х бокі́в

со всех \сторонаро́н — (откуда, где) з усі́х бокі́в; ( отовсюду) звідусі́ль, звідусю́ди, з усі́х усю́дів (усю́д); (как: обсудить) всебі́чно; ( во всех отношениях) всіма́ сторона́ми

смотре́ть по \сторона на́м — диви́тися (видивля́тися) на всі бо́ки; ( ротозейничать) лови́ти ґав

с одно́й \сторона ны́. с друго́й \сторона ны́. в знач. — вводн. сл. жарг. з одного́ бо́ку. з і́ншого бо́ку

со \сторона ны́ видне́е — збо́ку видні́ше

со \сторона ны́ чьей — з чийо́го бо́ку

ту́чи прошли́ \сторона но́й — хма́ри пройшли́ стороно́ю

узна́ть \сторона но́й — дові́датися (дізна́тися) стороно́ю (через люде́й, від люде́й)

уклоня́ться в \сторона ну — ухиля́тися вбік, збо́чувати

шу́тки в \сторона ну — см. шутка 1)

э́то хорошо́ с ва́шей \сторона ны — це до́бре з ва́шого бо́ку

родна́я \сторона на́ — рі́дний край, рі́дна сторона́

жить на чужо́й \сторона не́ — жи́ти в чужо́му краю́ (на чужі́й стороні́, на чужині́)

о́бе \сторона ны́ винова́ты — оби́дві сто́рони ви́нні

603 страсть

\страстьть к му́зыке — при́страсть до му́зики

до \страстьти — ( что делать) страше́нно; шале́но

рабо́тать со \страсть тью — працюва́ти з при́страстю (з запа́лом)

каки́е \страстьти — яке́ страхі́ття, яки́й жах

\страстьть как — страх як, страше́нно

\страстьть как мно́го — страх як бага́то, страше́нно бага́то; сила, си́ла-силе́нна

\страстьть како́й тяжёлый — страх яки́й важки́й, страше́нно важки́й

\страстьть ско́лько — страх скі́льки, страше́нно бага́то

604 страх

в \страх хе перед кем-чем — (из-за опасения, боязни) із страху́ (із-за о́страху) перед ким-чим

держа́ть в \страх хе — трима́ти (держа́ти) в стра́ху́

его́ охвати́л \страх х — його́ взяв (охопи́в, обгорну́в) страх (о́страх), його́ пойня́в страх

нагна́ть \страх ху — нагна́ти стра́ху́ (по́страху, тру́су)

на свой \страх х [и риск], за свой \страх х [и риск] — на свій страх і риск

натерпе́ться \страх ху — набра́тися стра́ху́

под \страх хом сме́рти — під стра́хом (під загро́зою) сме́рті

со \страх хом — з о́страхом

у \страх ха глаза́ велики́ — погов. страх ма́є вели́кі о́чі, у стра́ху́ о́чі по я́блуку (вели́кі о́чі)

\страх х как — страх як, страше́нно

\страх х како́й — страх яки́й, страше́нно

\страх х ско́лько — страх скі́льки, страше́нно

605 стряпать

606 стыдно

как тебе́ не \стыдно но! — як тобі́ не со́ромно (не со́ром, не сти́дно)!

607 сценически

608 сыр

как \сыр р в ма́сле ката́ться — як сир у ма́слі купа́тися, жи́ти розко́шуючи

609 сыроварение

610 сыч

\сыч чо́м (как \сыч ч) гляде́ть (смотре́ть) — сиче́м (як сич) диви́тися

\сыч чо́м (как \сыч ч) сиде́ть (жить) — сиче́м (як сич) сиді́ти (жи́ти)

611 так

[и] \так ка́ждый день — [і] так (ота́к) щодня́ (ко́жного дня)

как \так? — як так?

и́менно (то́чно) \так — са́ме так; ( одинаково) так са́мо

\так и на́до — так і тре́ба

то́лько \так — ті́льки (лише́) так

\так, как. — так, як

\так же, как [и]. — так са́мо, як [і]

как. \так [и] —. як. так [і]

\так и \так [мол] — (взамен изложения чьей-л. речи) отак (так) і так [, мовля́в]

не \так — [, ]

\так его́ (её, их)! — ота́к (так) його́ (її́, їх)!

\так держа́ть! — так трима́ти (держа́ти)!

что (почему) \так? — чому́ (чого́) [ж] [то, це] так?, а то (це) чому́?

\так и сяк — а) (терпимо, сносно) [і] так і сяк, сяк і так, так-сяк, сяк-так, туди́-сюди́; б) ( в знач. сказ. : о чём-л. терпимом, сносном) так-сяк, сяк-так, туди́-сюди́

[и] \так и \так; [и] \так и сяк; [и] \так и э́так — [і] так і сяк; [і] сяк і так; (иногда) [і] туди́ й сюди́; і так і перета́к

то \так, то сяк; то \так, то э́так — то так, то сяк; то сяк, то так

\так и. — так і

\так [оно́] и есть так — [воно́] і є

\так и знай (зна́йте) — так (ота́к) і знай (зна́йте); и

так себе́ — так собі́; ( посредственно) нічо́го собі́, нічоге́нько; ( посредственный) нічоге́нький

\так на \так — ( без придачи) так на так

челове́к лет \так сорока́ — люди́на ро́ків так (ота́к) сорока́

ну, \так что же? — ну, то що ж?

\так нет [же] — так ні [ж]

не так, так так — не так, то так

так как — союз тому́ що, через те що, бо, позая́к; ( поскольку) оскі́льки; ( не в начале фразы) бо; а що

а \так как. то. — а че́рез те що (а тому́ що; а що). то

так что — союз так що; (поэтому) [а] тому

\так что да́же. — так що [аж]. що аж. аж

\так что́бы — союз так щоб; (при заключении, выводе в значении «итак») так

\так решено́! — так ви́рішено!

612 таковой

как \таковой в ка́честве таково́го — канц. як таки́й

613 там

\там и тут, \там и ся́м, тут и \там — ( повсюду) тут і там, там і сям, там-ся́м

то тут, то \там; то \там, то сям; то \там, то тут — ( местами) то там, то сям; то там, то там; то сям, то там; де-не-де́, де́-де; диал. десь-не-де́сь, десь-коли́сь

как бы \там ни́ было — хоч би там що [було́], хоч би там як

како́е \там! — де там!, де!

что \там!, чего \там! — чого́ там!

614 тень

вече́рние те́ни — вечі́рні ті́ні (су́тінки)

наводи́ть, навести́ \тень [на плете́нь, на я́сный день] — наво́дити, навести́ тінь, напуска́ти, напусти́ти тума́ну (тума́н)

те́ни под глаза́ми (вокру́г глаз) у кого́ — ті́ні під очи́ма (навко́ло оче́й) у ко́го

в тени́ дере́вьев — у за́тінку дере́в

держа́ться (быть, стоя́ть) в тени́ — перен. трима́тися (держа́тися, бу́ти, стоя́ти) в ті́ні

оставля́ть в тени́ что — лиша́ти в ті́ні що

отдыха́ть в тени́ — відпочива́ти в за́тінку (в ті́ні, в заті́нні, в холодку́)

ни те́ни сомне́ния — найме́ншого су́мніву, ні кри́хти (ні ті́ні) су́мніву

броса́ть (кида́ть) \тень на кого что — ки́дати тінь (підо́зру) на ко́го-що

\тень ложи́тся (па́дает) на кого́-что — тінь (підо́зра) па́дає (ляга́є) на ко́го-що

быть (сде́латься) те́нью кого́ — бу́ти (зробитися) ті́нню кого

[одна́] \тень оста́лась от кого́ — ті́льки тінь з ко́го, зві́вся (переві́вся) ні на що (на ніщо́) хто, перепа́вся на смик хто

ходи́ть (идти́, сле́довать) за кем как \тень — ходи́ти (іти́) за ким як тінь (ті́нню)

615 теряться

\теряться в толпе́ — губи́тися в на́товпі (в юрбі́)

\теряться в о́бществе — розгу́блюватися (губи́тися, торопі́ти) в товари́стві

616 тогда

\тогда же — тоді́ ж [таки́]

\тогда. когда́ — тоді. коли́

\тогда как — союз тим ча́сом як, тоді́ як

617 толково

618 толком

619 только

\только что — ті́льки що, ті́льки-но, що́йно; ( сейчас) допі́ру

\только что не. — ( чуть ли не) мало не. ; (единственно, чего не хватает) ті́льки що не. ото́ ті́льки що не

да и \только — та й го́ді

\только бы, \только б — ( для выражения желания) аби́ лише́ (лиш), аби́ ті́льки, ті́льки б, аби

\только и — ті́льки й; и

\только — і ті́льки

не \только, а (но) и — не ті́льки (не лише́), а (але́) й

едва́ \только — як ті́льки, ті́льки, ско́ро

\только что — ті́льки, ті́льки що, ті́льки-но, що́йно

620 торба

но́сится, как [дура́к, ду́рень] с пи́саной то́рбой — погов. но́ситься, як [ду́рень] з пи́саною то́рбою; но́ситься, як ку́рка з пе́ршим яйце́м

См. также в других словарях:

как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь

как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений

зовут зовуткой, а величают уткой(а прозывают обуткой) — шутливый ответ на вопрос: как зовут? (когда не желают сказать настоящее имя.) Ср. Зовут меня зовуткою, а величают уткою. Лесков. Запечатленный ангел. 11. Ср. Пусть тебя дурак дураком зовет. А мне плевать на все: хоть зовуткой зови, только хлебом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Зовут зовуткой, а величают уткой — Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия

Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли … Википедия

Я люблю тебя (фильм, 1986) — Я люблю тебя I Love You … Википедия

Никто, кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама В главных ролях Лусия Мендес Андрес Гарсия … Википедия

Никто кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама Режиссёр Хосе Рендон … Википедия

ОДИССЕЙ 09 НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ. ПОЛИФЕМ — После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут великаны циклопы, каждый знает лишь свою… … Энциклопедия мифологии

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *