Как тебя зовут на башкирском

как тебя зовут

301 хороший

хорош, нечего сказать — яҡшы, әйтеп тораһы ла юҡ

хорошее дело: — 1) шәп эш (хуплау һүҙе)

302 хотеть

хочу, чтобы всё было хорошо — бөтәһе лә һәйбәт булыуын теләйем

как хотите: — 1) теләһәң нишлә

2) нимә генә тиһәң дә; хочешь не хочешь — теләһәң-теләмәһәң дә

303 хоть

конь хоть и стар, но силён — ҡарт ат булһа ла көсө бар

приди хоть сейчас, хоть завтра — хәҙер булһа ла, иртәгә булһа ла кил

304 хранить

хранить молчание — өндәшмәү, шым булыу, шымыу

305 церковный

306 часы

как часы (работать, действовать и т.п.) — теүәл, аныҡ, сәғәт кеүек (эшләү, йөрөү һ.б.)

307 черепаха

как черепаха (черепахой) ехать (идти и т.п.) — бик яй, ташбаҡа аҙымы менән барыу, ташбаҡа кеүек һөйрәлеү

308 чёрный

чёрный лес — ҡара урман (япраҡлы, ҡуйы)

чёрные металлы — ҡара металдар (тимер, ҡорос, суйын)

держать в чёрном теле — ҡағыу, ситләтеү

309 чувствовать

давать чувствовать — белдереү, һиҙҙереү

чувствовать себя как, кем, каким — нисектер, кемдер итеп үҙеңде тойоу (хис итеү)

давать себя чувствовать — һиҙҙереү, белдереү

310 чудо

рассказывать чудеса о ком-л. — кемдер тураһында иҫ китерлек нәмәләр һөйләү

как пляшет, чудо! — нисек бейей, иҫ киткес!

как было весело – чудо! — ғәжәп күңелле булды

чудо как. — бик (яҡшы сифаттар тураһында)

311 чуть

я вышел в путь, чуть занялась заря — таң беленә башлағас уҡ юлға сыҡтым, таң һыҙыла башлау менән үк юлға сыҡтым

чуть (ли) не. — ихтимал, буғай, булһа кәрәк

чуть свет — ҡара таңдан, бик иртә

чуть что — саҡ ҡына бер ни булһа, шунда уҡ

312 штык

в штыки (идти, ходить и т.п.) — штыкка штык барыу

встретить (принять и т.п.) в штыки — ҡаршы тороу, ҡабул итмәү, килешмәү

как штык (прийти, явиться и т.п.) — теп-теүәл, һис шикһеҙ (килеп етеү)

313 щучий

314 это

315 я

он моё второе `я` — ул минең икенсе `минем`

я тебя (его, вас, их) разг. (для выражения угрозы) — мин һине (уны, һеҙҙе, уларҙы)

я тебе дам! — кәрәгеңде бирермен!, мин һиңә күрһәтермен!

316 яйцо

317 ясно

коротко и ясно — ҡыҫҡа ла, аныҡ та

ты придёшь? – Ясно, приду — һин килерһеңме? – Элбиттә, килермен

См. также в других словарях:

Зовут зовуткой, а величают уткой — Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь

как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений

зовут зовуткой, а величают уткой(а прозывают обуткой) — шутливый ответ на вопрос: как зовут? (когда не желают сказать настоящее имя.) Ср. Зовут меня зовуткою, а величают уткою. Лесков. Запечатленный ангел. 11. Ср. Пусть тебя дурак дураком зовет. А мне плевать на все: хоть зовуткой зови, только хлебом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия

Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли … Википедия

Я люблю тебя (фильм, 1986) — Я люблю тебя I Love You … Википедия

Никто, кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама В главных ролях Лусия Мендес Андрес Гарсия … Википедия

Никто кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама Режиссёр Хосе Рендон … Википедия

ЗОВУТКА — Зовут зовуткой, а величают уткой. Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

Источник

как тебя зовут

1 звать

как вас зовут? — исемегеҙ нисек?, исемең кем?

поминай как звали — эҙе лә ҡалманы, елдәр иҫте

2 как

я сделал, как вы сказали — һеҙ нисек әйттегеҙ, мин шулай эшләнем

не знаю, как это делается — мин бының ҡалай эшләнгәнен белмәйем

твёрдый, как камень — таш һымаҡ (таштай) ҡаты

белый, как снег — ҡар һымаҡ (ҡарҙай) ап-аҡ

как вспомнишь, приятно становится — иҫкә төшөргәндә рәхәт булып китә

как доедешь, вышли телеграмму — барып етеү менән телеграмма һуҡ

как стемнеет, он вернётся — ҡараңғы төшөү менән ул ҡайтасаҡ

как бы не — булып ҡуймаһа ғына ярар ине, булып ҡуймаһын

как бы то ни было — нисек кенә булмаһын, һәр хәлдә

как же — эйе шул, әлбиттә

как когда; когда как — ҡасан нисек, төрлө ваҡытта төрлөсә

как кому; кому как — кемгә нисек, кешеһенә ҡарап

как нельзя лучше — үтә һәйбәт, шунан да яҡшыһы юҡ

как попало — теләһә нисек, теләһә ҡалай

как раз: — 1) нәҡ, тап

2) в знач. сказ. тап-таман; эта обувь мне как раз — был аяҡ кейеме миңә тап-таман

как только он придёт, я вам сообщу — ул килгәс тә, мин һеҙгә хәбәр итермен

3 как-либо

4 как-нибудь

5 как-никак

как-никак я вам друг — нисек кенә булмаһын, мин һеҙҙең дуҫығыҙ

6 как-то

посмотрим, как-то они нас встретят — күрербеҙ, улар беҙҙе нисек итеп ҡаршы алырҙар икән

разные фрукты, как-то: груши, яблоки, виноград — төрлө емеш-еләк, йәғни: армыт, алма, йөҙөм

7 кое-как

8 кой-как

9 а

я вернулся домой, а он остался — мин өйгә ҡайттым, ә ул ҡалды

я зайду к вам не сегодня, а завтра — мин һеҙгә бөгөн түгел, ә иртәгә инеп сығырмын

до начала сеанса осталось пять минут, а людей в зал не пускают — сеанс башланырға биш минут ҡалған, ләкин халыҡты залға индермәйҙәр

он учится в вузе, а вот ты не сумел — ул юғары уҡыу йортонда уҡый, ә бына һин булдыра алманың

он человек простой, а ведь имеет вес в обществе — ул ябай кеше, ә шулай ҙа йәмғиәттә абруйы бар

и пришёл?! – А то как же! — килгәнме?! – Элбиттә!

а (не) то — юғиһә, бүтәнсә булһа

иди своей дорогой, а не то получишь от меня — юлыңда бул, юғиһә кәрәгеңде алырһың

можете остаться при своём мнении, а всё-таки я прав — үҙ фекерегеҙҙә ҡалығыҙ, ә мин барыбер хаҡлымын

отец ушёл, а сын продолжал стоять — атаһы китеп барҙы, ә улы тора бирҙе

отец развёл костёр, а дети пошли за ягодами — аталары ут яғып ебәрҙе, ә балалар еләккә китте

вдоль плетня в один ряд посажена смородина, а далее растёт какое-то дерево — ситән буйлап бер рәт ҡарағат ултыртылған, ә унан ары ниндәйҙер ағас үҫеп ултыра

сначала мы посетили выставку, а затем музей — башта күргәҙмәлә, ә һуңынан музейҙа булдыҡ

его пока никто толком не знает, а потому о нём ничего не говорят — уны әлегә бер кем йүнләп белмәй, шуға күрә уның тураһында бер нәмә әйтмәйҙәр ҙә

откололся я от своих друзей, а всё из-за тебя — дуҫтарымдан айырылдым мин, ә барыһы һинең арҡала

он ещё не приехал. А кстати, ты не забыл прихватить с собой документы? — ул әле ҡайтып етмәне. Эйткәндәй, һин үҙең менән документтарыңды алырға онотманыңмы?

а сколько я терпел – уму непостижимо! — ә мин күпме түҙҙем – аҡылға һыймаҫлыҡ!

как ты сказал? – а никак! — нимә тинең? – ә бер нисек тә!

а не то сходил бы в магазин — булмаһа, магазинға барыр инең

спеши, а то опоздаешь — ашығыңҡыра, юҡһа һуңларһың

сходите туда сами, а то пошлите кого-нибудь — унда һеҙ үҙегеҙ барығыҙ, йә булмаһа берәйһен ебәрегеҙ

а? Ничего ведь не слышу, говори отчётливей — ә? Бер нәмә лә ишетмәйем бит, асығыраҡ һөйлә

что ты натворил, а? — нимә эшләнең һин, ә?

вот парень, а! — егете лә егете бит, ә!

кого осрамили ведь, а?! — кемде хур иттеләр бит, ә?!

смотри-ка, что он делает, а? — ҡара әле, нимә эшләй ул, ә?

а-а, это ты? — ә-ә, был һинме ни?

а, вот как! — ә, бына нисек!

а, вот куда вы спрятались! — әһә, бына ҡайҙа йәшенгәнһегеҙ икән!

а, мамочка! Как я рад тебя видеть! — уй, әсәкәйем! Һине күреүемә шундай шатмын!

а, вы ещё сопротивляетесь! — әһә, һеҙ ҡаршылашаһығыҙмы әле!

а! Была не была — эй! Булды ни ҙә, булманы ни

а-а-а, не трогайте меня, ради бога! — уй, алла хаҡы өсөн, миңә теймәгеҙ!

10 вот

вот я тебя (его, их и т.д.)! — бына мин һине (уны, уларҙы һ.б.)!

вот тебе (и) на; вот тебе (те) раз; вот так так! — бынағайыш!, бына һиңә кәрәк булһа!

вот (оно) что (как) — бына нимә, бына эш нимәлә икән, бына нисек

11 есть

есть глазами кого — ашарҙай (йоторҙай) булып, текләп (тишеп) ҡарау

есть просит шутл. — ашарға һорай (башы тишелгән аяҡ кейеменә ҡарата)

как есть — шул көйө, һис үҙгәрешһеҙ

какой ни (на) есть — ниндәй генә булһа ла, төрлөсә

то есть (т.е.) — йәғни

12 того

уж ты, того, постарайся — һин инде, ҡара, тырыштыр

мне не того. нехорошо как будто — хәлем шәптән түгел

13 автомат

14 ай

ай, ай, больно! — уй, уй, ауырта!

ай, ай, что же это такое! — абау, нимә һуң был!

ай, как нехорошо — әй-әй, яҡшы түгел дә

ай ребята, ай молодцы! — һай егеттәр, һай шәптәр!

ай да — бына, бына нисек

15 антитеза

16 аптека

как в аптеке шутл. — теп-теүәл, аныҡ

17 аршин

мерить обыкновенным (общим) аршином — дөйөм талаптан сығып ҡарау, ғәҙәти күренеш тип һанау

как (словно, будто) аршин проглотил — уҡлау йотҡанмы ни (кәүҙәһен яһалма төҙ тотҡан кешегә ҡарата)

18 аукнуться

как аукнется, так и откликнется — байрам ашы – ҡара-ҡаршы

19 ахти

ахти, ребята, пропали — уй алла, егеттәр, һәләк булдыҡ

не ахти какой прост. — әллә ни түгел, әллә ҡайҙа китмәгән

не ахти как прост. — насар, яҡшы түгел

20 ба

ба, как глубоко! — атаҡ, ҡайһылай тәрән!

ба, кого я вижу! — бәй, кемде күрәм мин!

См. также в других словарях:

Зовут зовуткой, а величают уткой — Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь

как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений

зовут зовуткой, а величают уткой(а прозывают обуткой) — шутливый ответ на вопрос: как зовут? (когда не желают сказать настоящее имя.) Ср. Зовут меня зовуткою, а величают уткою. Лесков. Запечатленный ангел. 11. Ср. Пусть тебя дурак дураком зовет. А мне плевать на все: хоть зовуткой зови, только хлебом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия

Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли … Википедия

Я люблю тебя (фильм, 1986) — Я люблю тебя I Love You … Википедия

Никто, кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама В главных ролях Лусия Мендес Андрес Гарсия … Википедия

Никто кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама Режиссёр Хосе Рендон … Википедия

ЗОВУТКА — Зовут зовуткой, а величают уткой. Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

Источник

Урок 2. Как тебя зовут?

— Выберите подходящий вариант и кликните по нему. Вариант появится в текстовом поле. Затем нажмите кнопку «Проверка», и в появившемся сообщении вы увидите, правильно ли вы выбрали вариант.
— Чтобы перейти к следующему заданию в упражнении, нажмите кнопку «Далее». Если вы поставите галочку рядом с надписью «Авто переход», переход к следующему заданию будет осуществляться автоматически после проверки текущего задания.

— Выберите подходящий вариант и кликните по нему. Вариант появится в текстовом поле. Затем нажмите кнопку «Проверка», и в появившемся сообщении вы увидите, правильно ли вы выбрали вариант.
— Чтобы перейти к следующему заданию в упражнении, нажмите кнопку «Далее». Если вы поставите галочку рядом с надписью «Авто переход», переход к следующему заданию будет осуществляться автоматически после проверки текущего задания.

— Выберите подходящий вариант и кликните по нему. Вариант появится в текстовом поле. Затем нажмите кнопку «Проверка», и в появившемся сообщении вы увидите, правильно ли вы выбрали вариант.
— Чтобы перейти к следующему заданию в упражнении, нажмите кнопку «Далее». Если вы поставите галочку рядом с надписью «Авто переход», переход к следующему заданию будет осуществляться автоматически после проверки текущего задания.

— Выберите подходящий вариант и кликните по нему. Вариант появится в текстовом поле. Затем нажмите кнопку «Проверка», и в появившемся сообщении вы увидите, правильно ли вы выбрали вариант.
— Чтобы перейти к следующему заданию в упражнении, нажмите кнопку «Далее». Если вы поставите галочку рядом с надписью «Авто переход», переход к следующему заданию будет осуществляться автоматически после проверки текущего задания.

— Выберите подходящий вариант и кликните по нему. Вариант появится в текстовом поле. Затем нажмите кнопку «Проверка», и в появившемся сообщении вы увидите, правильно ли вы выбрали вариант.
— Чтобы перейти к следующему заданию в упражнении, нажмите кнопку «Далее». Если вы поставите галочку рядом с надписью «Авто переход», переход к следующему заданию будет осуществляться автоматически после проверки текущего задания.

— Чтобы составить фразу, нажимайте на предложенные слова в нужном порядке. Затем нажмите кнопку «Проверка», и в появившемся сообщении вы увидите, правильно ли вы составили фразу.
— Если вы допустили ошибку, вы можете составить фразу заново: для этого нажмите на крестик справа от текстового поля.
— Чтобы перейти к следующему заданию в упражнении, нажмите кнопку «Далее». Если вы поставите галочку рядом с надписью «Авто переход», переход к следующему заданию будет осуществляться автоматически после проверки текущего задания.

Лексик тема: Исемең нисек?

Результаты упражнений

НазваниеСтатусРезультат
Упражнение 1не выполнено0
Упражнение 2не выполнено0 %
Упражнение 3не выполнено0 %
Упражнение 4не выполнено0 %
Упражнение 5не выполнено0 %
Упражнение 6не выполнено0 %
Упражнение 7не выполнено0 %

Каждому личному местоимению присуще свое окончание. Например:

Источник

как+тебя+зовут

161 наяву

162 не

говори не говори — әйттең ни, әйтмәнең ни

не река, а гора — йылға түгел, ә тау

он не настолько болен, чтобы не прийти на работу — ул эшкә килмәҫлек ауырыу түгел

не то. не то — әллә. әллә

не то снег, не то дождь — әллә ҡар, әллә ямғыр

не только дети, но и взрослые — балалар ғына түгел, ололар ҙа

не что иное, как — ғына, башҡа бер ни түгел

тем не менее — шулай булһа ла, шулай булыуға ҡарамаҫтан

хотя и не соглашается, но понимает — риза булмаһа ла аңлай

он не столько умён, сколько находчив — ул аҡыллы булыуҙан бигерәк тапҡыр

163 небо

до небес вознести (превознести) — артыҡ маҡтау, күккә күтәреү

как (как будто, точно и т.п.) с неба упал (свалился) — ҡапыл, көтмәгәндә килеп сығыу, күктән төшкәндәй булыу

бөтә кеше аңлағанды аңламау; между небом и землёй (жить, быть, находиться) — ер менән күк араһында (йәшәү, булыу)

небу жарко (станет) — ҡайҙа барырға белмәҫһең, ҡайҙа инергә тишек таба алмаҫһың

на седьмом небе — атҡа менгәндәй булыу, ныҡ шатланыу

164 неведомо

неведомо кто — кемдер, әллә кем

165 невесть

166 нельзя

нельзя ли — булмаймы, мөмкин булмаҫмы, ярамаҫмы

нельзя сказать, чтобы — (тип) әйтеп булмай

167 немой

168 неприкаянный

169 нет

нет, я не согласен с вами — юҡ, мин һеҙҙең менән риза түгел

нет и нет; нет да нет — юҡ та юҡ

нет числа — бик күп, иҫәпһеҙ-хисапһыҙ

170 никак

никак нет — һис тә юҡ, һис тә түгел (түбәнселек менән яуап биргәндә)

171 никогда

172 нужно

очень нужно!; куда как нужно! — бик кәрәк ине, кәрәге бар ине

173 о

о, кого я вижу — һай, кемде күрәм

о, как жаль — их, ниндәй ҡыҙғаныс

о, как здесь хорошо — һай, ҡайһылай бында яҡшы

о, да — әй, шулай

о, нет — әй, юҡ

174 обернуться

175 обобрать

обобрать как липку — яланғас ҡалдырыу, бөтә нәмәһен талап алыу

176 обставить

177 обстоять

178 обух

как (точно, будто) обухом по голове — башҡа күҫәк менән һуҡҡандай булды

179 обычно

180 оглянуться

не успеешь (не успел) оглянуться, как — күҙ асып йомғансы

См. также в других словарях:

Зовут зовуткой, а величают уткой — Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь

как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений

зовут зовуткой, а величают уткой(а прозывают обуткой) — шутливый ответ на вопрос: как зовут? (когда не желают сказать настоящее имя.) Ср. Зовут меня зовуткою, а величают уткою. Лесков. Запечатленный ангел. 11. Ср. Пусть тебя дурак дураком зовет. А мне плевать на все: хоть зовуткой зови, только хлебом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия

Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли … Википедия

Я люблю тебя (фильм, 1986) — Я люблю тебя I Love You … Википедия

Никто, кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама В главных ролях Лусия Мендес Андрес Гарсия … Википедия

Никто кроме тебя — Tú o nadie Жанр мелодрама Режиссёр Хосе Рендон … Википедия

ЗОВУТКА — Зовут зовуткой, а величают уткой. Народн. Шутл. Ответ на вопрос «Как тебя зовут?» при нежелании поддерживать разговор. Жук. 1991, 129 … Большой словарь русских поговорок

Источник

Как тебя зовут на башкирском

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Как начать говорить?
Автор: Владимир Соловьев

В этом номере журнала мы вновь начнем учиться башкирскому языку. Почему «начнем»? Ведь наша рубрика в журнале «Уфа» уже насчитывает семь лет и за это время мы успели познакомиться с различными сюжетными линиями и методиками: сдружились с рыжеволосой валлийкой Кейт, гостившей в башкирской семье, много узнали о народных обрядах и обычаях, познакомились с потаенными глубинами башкирской поэзии… Но на этот раз мы с вами будем штурмовать бастионы башкирского языка с другой стороны – наконец, будем учиться говорить.

Недавно в уфимской блогосфере состоялся довольно интересный спор. Блогеры пытались выяснить, сколько же надо выучить иностранных слов, чтобы начать свободно разговаривать на этом языке. Кто-то уверял, что достаточно знания двух тысяч слов, чтобы плавать в нем как рыба в воде, а кто-то уныло констатировал, что за десять лет зубрежки выучил чуть ли не пять тысяч слов, а стоит вступить в разговор, как язык немеет, и все слова куда-то улетучиваются.

Мой опыт лингвиста-любителя показывает, что количество вызубренных слов имеет лишь косвенное отношение к свободному владению устной речью. Можно проучиться в специализированной школе, заучить наизусть многотомный словарь и все равно не продвинуться ни на шаг. А можно знать с десяток слов и совершенно спокойно оперировать ими в разговоре, не испытывая ни малейшего стеснения. Даже более того, иногда груз всех этих мучительных лет зубрежки только мешает – вам кажется, что вы не имеете права на ошибку, что вы просто обязаны блеснуть своими познаниями, а иначе все ваше обучение не имеет смысла. И здесь происходит простая подмена целеполагания – вместо того, чтобы просто поддержать разговор, вы пытаетесь вступить в лингвистическое состязание с человеком, который об этом даже и не подозревает.
Кстати, знаете, каким образом средневековые купцы умудрялись свободно разговаривать чуть ли не на десятке языков? Все очень просто – темы их бесед не выходили за рамки ритуалов вежливости, профессионального общения и обсуждения капризной погоды. Они не стремились выяснять, что думает их собеседник о когнитивном диссонансе эдипова комплекса, или какого он мнения о социально-экономических аспектах политики Гарун аль-Рашида.
Перефразируем всем известное изречение: «Будем проще, и языки к нам потянутся», а затем приступим.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *