Как татары называют русских женщин
«Попахивает расизмом»: «Святую» обвинили в разжигании межнациональной розни
Владельцы казанского бренда одежды продолжают провоцировать покупателей — дело дошло до прокуратуры
«Марҗа» и «Марҗа түгел» — надписи на новых футболках от популярного бренда никого не оставили равнодушными и вызвали очередной скандал вокруг известного казанского продавца одежды «Святая». Многие высказались, что своим продуктом компания провоцирует межнациональную рознь. Дело в том, что в татарском языке в ряде случаев слово «марҗа» несет в себе пренебрежительное отношение к русской женщине, часто используется как оскорбление. В продаже новые модели уже не найти, по телефону горячей линии утверждают, что все раскупили. Между тем нашумевшей продукцией заинтересовалась прокуратура РТ, специалисты изучают уместность написания этих слов на одежде. Подробности — в материале «Реального времени».
Русская или не русская?
Казанский производитель одежды «Святая» получил свою дозу хайпа на волне языковой политики — компания выпустила серию футболок с надписями «маржа» и «маржа тугел». Слова сопровождали флаги России и Татарстана. В татарско-русских словарях это слово обозначено как разговорное, переводится как «русская женщина», хотя в большинстве случаев передает пренебрежительное отношение и используется как оскорбление. Впрочем, как объяснили лингвисты, все зависит от контекста. Однако в Казани отношение к слову исключительно отрицательное. Одним из первых на сомнительные футболки обратил внимание телеграм-канал «Бабай позвонит». Новость об использовании слов «маржа» и «маржа тугел» не обошла и федеральные СМИ.
— В интернете появились изображения белых футболок от бренда «Святая», на груди которых изображены маленькие флаги России или Татарстана и такая же маленькая подпись «Маржа» или «Маржа тугел», что в переводе означает оскорбительное обращение к русской женщине — в первом случае, и отрицание того, что надевшая эту футболку «маржа», — во втором. Этот хайп совершенно смело можно отнести к разжиганию межнациональной розни с далеко идущими последствиями, поэтому мы бы рекомендовали магазину снять футболки с продажи, а в следующий раз 10 раз подумать, прежде чем выводить на рынок спорные решения, — советуют авторы канала.
Сейчас ни в одной из групп бренда нет ни одного упоминания об этих футболках, которые поступили в продажу меньше недели назад. Не найти их и на официальном сайте компании «Святая». Фото svyataya.com
В ответ на поднявшийся скандал представители бренда в соцсетях пояснили, что надписи всего лишь означают «русский» и «не русский». Правда, сейчас ни в одной из групп бренда нет ни одного упоминания об этих футболках, которые поступили в продажу меньше недели назад. Не найти их и на официальном сайте компании «Святая».
— Все футболки уже раскупили. Компанией было принято решение, что их не будут больше шить. Я дизайнерский принт не компетентен комментировать. Сейчас мы делаем акцент на другие модели, предлагаем обратить внимание на них, — ответили корреспонденту по многоканальному телефону «Святой».
От официальных комментариев в компании отказались: «К сожалению, на данный момент нашим руководством было принято решение не давать интервью никаким изданиям. Спасибо за понимание», — ответила «Реальному времени» Кристина Ревина, занимающаяся SMM-продвижением марки «Святая».
Основатели бренда Регина Сафина и Рустем Гарипов на момент подготовки материала не предоставили комментариев, хотя сообщения прочитали. Стоит отметить, что в одном из интервью еще три года назад основатели признались, что и само название бренда — «Святая» — это провокация, и не отрицали, что рассчитывали в своей маркетинговой политике именно на такой эффект.
Еще три года назад основатели бренда признались, что и само название «Святая» — это провокация, и не отрицали, что рассчитывали в своей маркетинговой политике именно на такой эффект. Фото fashiontime.ru
Проверка прокуратуры РТ
Однако многие татарстанцы не оценили пиар-ход производителя. В большинстве своем пользователи высказывались о новинке негативно. В свою очередь, «Святая» в мае запускала конкурс на новый стикер для «Телеграм». Судя по всему, стикер «маржа тугел» на тот момент уже был задействован. Под этим постом пользователи высказывались отрицательно:
«Не забывайте, что свою продукцию вы продаете на российский рынок. И что же вы свой бренд назвали русским словом?»; «Маржой» татары называют русских в оскорбительной форме, как бы превознося свою нацию над русскими»; «Я не понимаю, как бренд может себе позволять такое. Недавно только приобретала там вещи, сейчас все желание отбили»; «Такое ощущение, что в этой компании работают только лишь татары. Что за националистические наклонности?»; «Дичь какая-то. Выпустите футболки с надписью «чаплашка» и «не чаплашка». Слабо?» — недоумевали покупатели.
Появлением футболок с провокационными надписями заинтересовались и в республиканской прокуратуре:
— Заявлений по данному факту пока не поступало. Надзорное ведомство обратило внимание на этот случай в ходе мониторинга СМИ. Проводится проверка. При наличии оснований будут приняты меры прокурорского реагирования, — сообщили «Реальному времени» в пресс-службе прокуратуры РТ.
«Все зависит от региона»
Похоже, что татарстанцы с жалобами на производителя футболок в надзорные службы не обращались. Так, в Союзе потребителей РТ заметили, что у них не было обращений по поводу унижающих надписей:
— К нам никто не обращался. Закон о защите прав потребителей вообще никак не регулирует этот вопрос. Еще нужно доказать, что слово является ругательным, все зависит от контекста, — считает председатель совета Союза потребителей РТ Марс Исмагилов.
Кандидат филологических наук, доцент кафедры татарской литературы КФУ Милеуша Хабутдинова тоже признается, что нужно обращать внимание на контекст, но в Казани использование этого слова точно недопустимо.
— Все зависит от региона. Вообще, «маржа» — это слово, обозначающее русскую женщину, так же, как «урыс» — русского мужчину. В Казани это негативная коннотация. Мои языковые наблюдения: в интернациональной деревне, где я жила, было обращение «маржа», и никто даже не мог подумать, что это оскорбительное обращение. Когда я в 90-е приехала учиться в Казань, то оказалось, что здесь значение слова совсем другое. Его использование сейчас — желание молодежи самовыразиться, но для этого нет площадки. Здесь тонкая тема национальности, к тому же обидные эмоции выстреливают у тех, у кого есть обида. Я здесь не вижу оскорбительного контекста. В Кукморском районе, например, на эту футболку совершенно бы спокойно отреагировали, в Казани в 90-е — оскорбились бы, но это получается деление на свое/чужое. Вряд ли создатели футболок выступают прямо против русских, скорее это такая подростковость в поведении. Они хотят выразиться, обозначить национальность, но не умеют — это проблема роста, это такой уровень культуры. Нужно помочь, это ляп из-за незнания языка, — считает Милеуша Хабутдинова.
Она подчеркивает, что в Казани действительно такая контекстная ситуация, что «маржа» носит негативный смысл. «Попахивает расизмом», — рассуждает доцент. Но и ношение даже нейтральной футболки с определенным флагом она не считает пропагандой культуры.
— Это не говорит о готовности пропагандировать культуру. Об этом можно говорить только по поступкам, только о тех людях, кто сделал вклад в культуру. Мне кажется, что тот, кто наденет подобную футболку с флагом, закомплексован, — рассуждает Хабутдинова.
В индустрии моды к поступку бренда тоже отнеслись очень настороженно: «В настоящее время идет расцвет предпринимательской деятельности, каждый день просыпается новый бизнесмен, вдохновленный тренингами и блогами о красивой жизни. Бренд «Святая» с самого названия выбрал сложную, но «хайповую» тактику маркетинга — обнаженное тело, провокационные надписи. Что касается данной ситуации — наглядный пример черного пиара, но направленного на свою же компанию, и если это действительно тактика искажения собственной репутации, то можно только безмолвно кивнуть в знак уважения, но если надпись — случайность, то… В любом случае бренд выбрал очень тонкую грань, где все должно быть стратегически продумано на два шага вперед», — поделилась мнением с «Реальным временем» управляющая брендом Ricoco Гульнур Гизатуллина.
Поделитесь в соцсетях
Хотите быть в курсе новостей?
Новости партнеров
комментарии
Марҗа и мәрья у татар и башкир означает любую русскую женщину.
У турков например, слово Наташа, тоже означало любую русскую женщину.
Любого немца татары называли Фрис (Фриц).
Никакого оскорбления в этом нет.
Марҗа и мәрья у татар и башкир означает любую русскую женщину.
У турков например, слово Наташа, тоже означало любую русскую женщину.
Любого немца татары называли Фрис (Фриц).
Никакого оскорбления в этом нет.
++++++++++++++++++++++++++
Так ведь и немец это собственно не название этого народа, а его русское название, как немых.
Негатив можно вложить во многие слова, и в названия народов тоже. Да, и в слово слово маржя, можно вложить негатив, хотя по смыслу это действительно означает только русская женщина, и ничего более.
А вот действительно, скажем так, нехороших именований других народов премного как раз в русском языке. И да, есть ещё одно но, с нашими не русскими именами.
К нашим именам из моего ЖЖ: irek_tattarich
Был, и, в общем-то, есть, фильм с таким пронзительным названием, в заглавной роли с актрисой Касаткиной. Однако я не за этот фильм советско-польского производства семидесятых годов прошлого столетия и не за непревзойденную Людмилу Ивановну. Актрису, после игры, которой в фильме «Вызываем огонь на себя», реальную героиню Аню Морозову подобающе вспомнили и посмертно даже наградили званием Героя Советского Союза.
Я за имя, за имя человека. Лично меня с моим именем Ирек уже практически не спрашивают, как меня по-русски называть, но таковое вполне премного было. И об этом напомнил относительно недавний случай, лета 2013 года. Лежал я тогда в больничке и к нам в палату определили новичка. Стали знакомиться. Новичок, человек уже не молодой, представился по имени и отчеству Иваном Дмитриевичем. Я, хотя уже тоже не юнец, а человек пенсионного возраста назвал только своё имя. Однако даже моё короткое и простое для произношения имя Ирек оказалось «сложным» для этого человека. И, стал сей господин, товарищ пытать меня, а как, нет, не что означает в переводе на русский язык имя моё, а как, мол, меня по-русски называть. Так и называть говорю, Ирек. Однако упёртый оказался сей товарищ, не унимался, как, да как.
Пришлось вразумлять, объяснять. Вот Вас говорю, Иван Дмитриевич зовут Иваном, и хотя по-аглицки это Джон, в Америках Вас всё равно будут называть Иваном. Да ещё и отчество Ваше, думаю не очень простое для англоязычного человека, будут стараться правильно выговаривать. В Польше, у поляков Ваше имя Ян, Янек, но и там Вас не станут янить. И вообще по разным странам и весям Ваше имя имеет разное звучание, и хотя это, то же самое что и русское Иван, но никто не станет переиначивать Ваше имя. И в годину войны не стали русские Иваны для немцев по ихнему Иоганнами. Так чего же Вы русский человек украинского происхождения (?!) пытаетесь меня как-то обрусачить. Ведь моё имя совершенно не русское, и не христианских корней как Ваше имя. Оно и не мусульманское, а чисто тюркское, татарское. Значение его – воля, свобода, но ведь человека называют собственно по его имени, а не по значению имени или его переводу на тот или иной язык. И что важно, как и в христианстве, так и в исламе имя дается родителями своему дитяти с обращением к Всевышнему соответствующим этому обрядом. Вот и будьте ласка Иван Дмитриевич называть меня по имени, данному мне родителями. Вот так мы и познакомились, и ничего, не поломался сей господин, товарищ, всё же освоил моё имя.
Позднее, уже после больнички, вспомнив то наше знакомление, я специально поинтересовался русским именем Иван. Оказалось, что оно вообще еврейского происхождения и в оригинале на иврите это Йоханан. Одним или основным его значением является «милость божья (Яхве)». Через аврамистическую христианскую религию это имя было принято или познано многими народами. Помимо русского Иван, и упомянутых существует премножество вариантов этого имени в разных языках, причём даже в разных вариациях в одном и том же языке. Например, помимо выше упомянутых, у финнов это Юхан, у испанцев Хуан, у итальянцев Джованни, у французов Жан, у грузин Иване, у армян Ованес и т.д. Однако особо выделяется это имя в турецком языке Yahya, Яхья. Не стал искать значение этого имени в турецком языке, но если учесть, что у арабов и вообще у мусульман, яхуд означает еврей, то вроде как всё и становится на места, ну к кому же, может быть более милостив еврейский бог, Яхве.
Так я ведь и не еврей, но русской формой этого имени и меня было пытались величать, хотя я и не русский. Нет не упомянутый Иван Дмитриевич, но встретился, было, мне в молодости один, причём на тогда тоже молодой человек, который при знакомстве вдруг объявил, а можно я тебя Иваном буду называть. Тогда я долго не объяснялся, сказал только, меня зовут Ирек, и, обращаясь ко мне правильно по моему имени, никак не сломаешься парень, и, в общем-то, всё. Пытались меня и Игорем называть, но и это не прокатило знатокам имя наречения. А зачем искажать моё имя, данное мне родителями, никакой я не Игорь, как и Игорь никакой не Ирек.
А что бы было, если бы я и по отчеству своему представился упомянутому Ивану Дмитриевичу. Знак вопроса не ставлю, поскольку знаю, что в таких случаях бывает. Для некоторых, это ещё не высшая математика, но уже нечто сложное. Я, в общем, потому то и не представляюсь по своему отчеству, не хочется, чтобы начинали упражняться в русификации имени моего отца, или даже вульгарного его коверкания.
Между прочим, и не такое уж сложное для русского языка имя моего отца Гаттар. От произношения фамилии Сатаров известного россиянина никто же не сломал в России язык. Тем не менее, русские соседи обращались к моему отцу, почему то, как к Грише. Ещё проще, в том же смысле имя моей мамы Танзиля, так её соседи Тосей звали. Был у нас в школе в моём родном Янауле, что на самом севере Башкортостана, классный руководитель, преподаватель по математики и физике, Михаил Захарович. Это он сам так назывался, а на самом деле, вроде Мидхат Закировичем он был. Так сложилось, что в Московском физико-техническом институте мы с его племянником, приехавшим в Москву из приполярной Инты оказались в одной группе. Его звали Виктором, и по паспорту было именно так. Отчество же его было вроде Махмутович, а как его папа сам себя называл, я не знаю, не спрашивал. Может тоже, как родной брат, Михаилом Захаровичем. Как звали детей моего классного руководителя Михаила Захаровича по паспорту, и как они сами себя называли, я тоже не знаю. Есть у меня знакомый у которого все атрибуты его ФИО начинаются на букву Ха. Так вот, он рассказывал, что во время службы в доблестных советских войсках политруком, его называли Николай Петровичем, да и супруга его по тем временам называла Колей. Ладно, может его имя Ханиф как-то может и на имя Коля схоже, но как его отец Хамит в Петра превратился, это мне вовсе не понятно. Ведь получается тогда, руководителя Башкортостана Рустама Закиевича Хамитова Петровым станут некоторые знатоки имя наречения величать.
К чему это сказанное мной, а к тому, почему надо, как в песне поётся, прогибаться, под этот мир, и почему этот мир пытается прогибать нас? Урбанизация, глобализация, ассимиляция давят со всех сторон, теряем мы свои родные языки, теряем свои имена, или переиначиваем их, нивелируемся в некий общий и где-то даже серый обезличенный человеческий массив. Тогда как всем надо оставаться самими собой. И ведь Всевышний создал нас разными и даже пути к себе определил разные, и негоже человеку, людям искажать этот промысел божий.
В интернет словаре (https://translate.academic.ru/марҗа/tt/) перевод слова такой:
сущ.; разг.
ру́сская же́нщина
малае марҗага өйләнгән — её сын жени́лся на ру́сской же́нщин
Остальное уже зависит от региона и уровня развития, сознания)
От «Наташи» до «паРаши»: прозвища русских в мире
Так русских во времена Союза называли в Корее. Интересно, что само слово происходит от китайского слова «маозу» (или «моуцзи»), что означает «бородач», так называли русских китайцы.
«Веняляйнен и Рюсся»
Но изначально такое прозвище употреблялось по отношению к православному населению (большей частью этнически карельскому).
Так русских называют эстонцы. «Тибла» пришло от нецензурного обращения «ты, бл.». Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918-1920, 1940-1941 и 1944 гг.
А во время советской власти это выражение стало распространенным среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон, как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, которые не владеют местным языком.
Так, как правило, стали называть русских и русскоязычных женщин в течение последнего десятилетия в мусульманских странах (Египет и Турция).
В конце концов слово «наташи» в Египте и Турции имеет негативный оттенок. Очень часто у местного населения оно ассоциируется с женщинами легкого поведения из стран постсоветского пространства.
Интересно, что негативный оттенок прозвище получило не сразу. В XVIII-XIX вв. во время походов московитские войска жили не в казармах и лагерях, а на «постое» в хатах коренных жителей, которые их кормили. Сыт или голоден будет солдат (москаль) зависело от его умения «договориться» с хозяевами дома относительно пищи.
Кроме того, российские солдаты были неравнодушны к местным девушкам. Однако отношения длились только пока москали были гостями селения. И когда служебный долг звал солдата в другие земли, отношения с местными девушками забывались. Тогда появился глагол «москаль», которое означало жульничать, обманывать.
Кстати, «москалями» россиян называют не только в Украине, но и в Польше и Беларуси.
Одни ученые говорят «кацап» происходит от слова «цап» (козел). Бритому украинцу бородатый русский напоминал козла. Другие видят здесь тюркские корни, и слово «касап» переводят как «резник, мясник, разбойник».
Существуют также различные производные от слова кацап: Россию называют «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном».
На арабском языке казаб означает лжец. Немало козаков путешествовали по Ближнему Востоку, Малой Азии и Персии. Так, что вполне может быть.
Теперь еще к прозвищам кацапов добавились синонимы «русского» «ватники», «лапотники», «калорады», «лишнехромосомные», «гомо раша», «парашник», «путиноиды», «православнутые». Если, кто знает другие прозвища «русских», оставляйте комментарии.
Что запрещено женщинам в татарских семьях
В Татарстане немало мусульманских семей, где для замужней женщины многое находится под запретом. Чаще всего жена осознанно ограничивает свою свободу теми или иными правилами, но в ортодоксальных семьях у нее может и не быть выбора. SmartNews пообщался с представительницами светских и религиозных семей Казани и узнал, что им запрещается после замужества.
Татарские семьи в наши дни условно можно поделить на несколько типов. Свобода женщины во многом зависит от того, к какому течению ислама склоняется семья. Первый тип татарских семей — это светский.
В светских татарских семьях живут практически так же, как в русских семьях. Для женщин здесь нет особых запретов, даже наоборот, жены в таких семьях испокон веков задают тон. Они властвуют в доме, ведут хозяйство и управляют всеми делами, в том числе мужа. Особенно этим гордятся татарки-мишарки (мишари — этнографическая группа татар. В отличие от казанских татар, формирование мишарей происходило на правобережье Волги. — Ред.).
Второй тип — светско-мусульманская семья, где справляются как религиозные, так и светские праздники. Эти семьи практически не отличаются от светских семей по правилам внутренней жизни. Разве что мужья склонны более ревностно опекать жен от мужского внимания, что, в общем-то, им разрешает ислам. Женщина же склонна больше сосредоточиваться на семье.
А третий тип — мусульманские семьи, которые придерживаются строгих правил ислама. Его еще называют закрытым типом семьи, который диктует конкретные и строгие правила жизни замужней женщины. И этот тип исламоведы делят на еще два подтипа: те семьи, которые придерживаются ислама турецкого типа, и те, что склонны следовать исламу Саудовской Аравии.
Экспертное мнение Фарид хазрат Салман
мусульманский богослов, ученый-теолог, автор многочисленных трудов по теологии и богословию
— Тюркский, или турецкий, вариант — более либеральный. Здесь женщина — соратница, сотоварищ, наша вторая половина. Саудовский вариант считает, что женщина ниже в правах, чем мужчина. Такой подтип семьи создают в Татарстане те, кто отучился в Саудовской Аравии, в Катаре, в жестко патриархальной части Египта, Пакистана, в Кувейте. Таких семей немного на фоне остальных. По моим наблюдениям, это 2,5–3 тыс. человек. Такие семьи стали появляться у нас с середины 1990-х годов, сейчас это явление уже укрепилось в нашей культуре.
Последний вариант семьи — ортодоксальный. В таких семьях царит агрессивное отношение к женщинам.
В радикальных семьях муж запрещает любую косметику, он начинает ограничивать возможности просто смотреть телевизор, часто выходить из дома. Здесь часто простая мужская ревность накладывается на религиозное запретительство. То есть религия становится прикрытием элементарной ревности. Поэтому когда женщины уходят из таких семей, то бывают случаи, что они становятся светскими, я знаю несколько таких примеров: побывав женами радикалов, они снимают платок.
РАБОТА В ЖЕНСКОМ КРУГУ
Если не впадать в крайности, то во всех татарских мусульманских семьях есть свои запреты, чаще всего добровольно и даже с радостью принимаемые женщинами. Первый и самый известный из них — внешний вид. В религиозной татарской семье женщина должна носить одежду, скрывающую ее тело от посторонних глаз, то есть длинное платье или тунику, а также — чаще всего — платок. Даже в светских семьях, к каким, например, относятся Лукмановы, дома татарки предпочитают носить длинные платья.
Дома обязательно нужно носить платье, еще лучше, если оно длинное, потому что так оно не вызывает лишних мыслей у мужа или гостей и так женщина выглядит женственнее.
Есть запреты и относительно социальной деятельности замужней женщины. Запрет на работу стоит только в ортодоксальных семьях. В более лояльных женщина сама решает, хочет ли она иметь дело с социумом. Однако в своей работе она не должна соприкасаться с мужчинами — как в прямом, так и в переносном смысле.
Экспертное мнение Фарид хазрат Салман
мусульманский богослов, ученый-теолог, автор многочисленных трудов по теологии и богословию
— Женщинам не запрещается работать, никто не говорит: «Сиди дома». Однако женщина не может быть врачом, потому что к ней могут прийти мужчины, не может быть парикмахером. В наиболее строгих семьях женщины уходят работать в детские сады, школы, в торговую сферу. Не думаю, что это очень хорошо. Ограничивается сфера соприкосновения религиозных семей со светским началом. Создается закрытая среда. Женщин из ортодоксальных татарских семей в обществе почти не видно. Они занимаются домашним хозяйством.
Зачастую даже в светских татарских семьях, не говоря уже о религиозных, женщина не должна ставить работу на первое место. Она не может задерживаться на рабочем месте, доделывая план, большой проблемой является и посещение корпоративных вечеринок.
В нашей семье все очень толерантно: если есть возможность не работать, то пожалуйста. А если работаю, то только в определенное время, то есть с 8 до 17 часов. Оставаться после работы — это неприемлемо. И одеваться на работе надо скромно и невызывающе. Что касается корпоративов, это очень проблематично для нас. Если идешь, то должен быть всегда на связи и не задерживаться. Еще лучше вообще не ходить.
Зарабатывает женщина в татарской религиозной семье в основном для себя, тогда как обеспечивает семью мужчина.
Женщинам-мусульманкам не запрещено работать и зарабатывать для своих личных трат. Единственное, мы не должны лишний раз находиться в обществе мужчин, чтобы у мужа было меньше ревности. Общение с мужчинами для женщин — это потеря энергии, у нее меньше сил остается для семьи, мужа, она всё оставляет на работе. А ведь дома у нее много обязанностей. И если она дома будет больше времени проводить, то это хорошо для всех.
Однако в семьях ортодоксальных верующих женщина не только не зарабатывает, но и не может распоряжаться деньгами мужа. Ей не разрешается даже самой делать покупки.
Экспертное мнение Фарид хазрат Салман
мусульманский богослов, ученый-теолог, автор многочисленных трудов по теологии и богословию
— В традиционной татарской мусульманской семье женщина сама распоряжается своим заработком. Более того, перед свадьбой супруга получает дар — калым, выкуп. Это та финансовая подушка безопасности, которая является достоянием жены. В ортодоксальных татарских семьях женщина не зарабатывает и не распоряжается деньгами. Им категорически это запрещено. Стоит вспомнить о неутихающем скандале с дочерьми саудовского монарха, которые десятилетиями заточены во дворцах Аравии. Такую практику пытаются насаждать и в Татарстане. Но это чуждое и инородное для нас явление. Такая женщина растет в замкнутом пространстве и ведет себя заторможенно, когда оказывается среди обычных мусульманок. Круг ее близких людей ограничивается супругом, который не разрешает ей даже пройтись по магазинам.
ЖЕНЩИНЫ ЕДЯТ ОТДЕЛЬНО
Правила поведения татарской женщины-мусульманки в обществе и семье диктуются мусульманским этикетом. Адаб — это правила, предписанные нормами шариата, включающие в себя хорошие манеры, нормы приличия, порядочность, человечность и охватывающие все аспекты жизни мусульманина. Согласно этим правилам, во всех татарских мусульманских семьях, когда в дом приходят гости, женщины и мужчины не сидят вместе. Им накрывают ужин за разными столами. А если в дом приходит гость-мужчина, то муж просит женщину уйти в другую комнату.
В семье родителей, когда приходил мужчина в гости, женщинам запрещалось выходить, влезать в разговор. Дети не должны были выходить и присутствовать во время какого-либо торжества взрослых, есть с одного стола. Дети сидели в отдельной комнате. И сейчас в моей семье, когда к нам приходят муж с женой, само собой происходит разделение: мужчины с мужчинами, женщины с женщинами, ну а за столом сидим вместе. Но на религиозных праздниках у нас и столы разные.
Когда приходят гости, женщины садятся отдельно, чтобы не было смущения, соблазнов, ведь кому-то может понравиться чужая жена, чужой муж. Поэтому у каждого свой круг общения.
Женщина в татарской религиозной семье не может дружить с мужчинами и тем более подолгу общаться с ними наедине.
Дружбы с мужчинами у женщин не существует. Очень тяжело сохранить грань. Ислам не одобряет тесную дружбу.
Такая женщина, например, не может продолжать общаться с другом-одноклассником. Очень часто запрещается общаться и с неверующими подругами.
Правда, в более лояльных семьях женщина может общаться с друзьями, которых знает ее муж, если они вошли в круг общения семьи и не являются «чужими», — это родственники, общие с мужем приятели.
Я не делю в дружбе на иноверцев. Мне кажется, это неэтично. А вот чтобы создать семью с иноверцем — это для меня табу. С детства я слышала наказ бабушки: «Ищи среди своих, с иноверцем будет тяжело».
Не одобряется в татарских семьях и активное общение женщины в социальных сетях. В ортодоксальных семьях мужья и вовсе запрещают своим женам выставлять фотографии в интернет, даже в хиджабе. Однако очень часто женщины-мусульманки в Татарстане и сами не хотят выкладывать в Сеть свои личные фотографии.
Как правило, сводится всё не к полному запрету, а к вычищению своих персональных страниц в социальных сетях. Убираются любые фотографии, не должно быть фото даже в хиджабе. Пусть будет рисунок — цветы, на религиозную тематику. Здесь жесткое ограничение.
Ряд ограничений для женщин существует и в непосредственных отношениях с мужем. Основаны они на том, что уважение мужчины для жены в татарских религиозных семьях на первом месте. Конечно, в более лояльных семьях женщины имеют право мягко осадить мужа. Но лучше всего обсуждать проблемы без свидетелей, дома, чтобы не порочить репутацию мужа, а значит, и всей семьи.
У меня отношения с мужем сложились так, как учили в семье: горячий ужин, провожать на работу, встречать. И у детей воспитывать уважение, и самой показывать веру в него. Например, когда идем в гости, никогда не показываю свое недовольство чем-либо. Все разговоры и претензии дома, без свидетелей.
Женщина-мусульманка в любом случае никогда не будет оскорблять мужчину. У нее такого права нет — она должна его уважать как человека и тем более как мужа. Уважение мужчины для нас на первом месте. Если немусульманка может позволить себе унизить, оскорбить мужчину, то мусульманка — нет. Но точно так же и мужчина не имеет права оскорблять жену.
В личном общении муж и жена могут также поставить себе запрет на обсуждение каких-либо тем и свято чтить его. Под запрет чаще всего попадает светская жизнь до того, как супруги приняли ислам.
Женщина служит своему мужу. Это не принуждение, а служение, через которое женщина приходит к Богу. С мужем индивидуально решаем, какие темы считать запретными. Но с точки зрения ислама людям лучше не напоминать о грехе — о том, что было раньше, какие жизни у нас были. Это будет нас толкать на раздумье о грехе, толкать к повторению греха. Поэтому в некоторых семьях не принято говорить о прошлой жизни, когда мы не придерживались религиозных норм. Мы уважаем прошлое, но это уже прошло.
Что касается интимных отношений, то женщина-татарка в религиозной семье изначально настроена на многодетность, на 3–5 детей. Правда, запрета на контрацептивы нет, но вот аборты делать категорически запрещено.
Кроме того, женщине-татарке в мусульманской семье запрещается игнорировать отношения со всеми родственниками, даже если они ей неприятны.
В исламе обязательно нужно поддерживать отношения с родственниками, мы не должны разрывать связь. Даже если тебе родственник не нравится, даже если он к тебе плохо относится, мусульманин должен найти подход к человеку. Свекровь нужно любить. Когда женщина выходит замуж, то мать мужчины становится ее родственницей. И ее нужно принимать такой, какая она есть.
А вот вопреки распространенному мнению о том, что женщина в мусульманской семье обязана взвалить на свои хрупкие плечи все бытовые дела, у нее, оказывается, есть святое право не заниматься хозяйством. Как говорят исламоведы, религия дает право женщине просить у мужа помощниц для ведения домашних дел — правда, не всегда семья может себе это позволить.