что такое свекор и свекровь
Кто такой свёкр, тесть, шурин и свояк, или степени родства
Часто нам приходится слышать слова «свёкр», «тесть», «шурин» или «свояк». И также часто мы не помним, кто это. Вот шпаргалка о степени родства между людьми.
Свекровь — мать мужа
Золовка — сестра мужа
Свояченица — сестра жены
Свояк — муж свояченицы
Зять — муж дочери, муж сестры, муж золовки
Сноха — жена сына по отношению к отцу
Невестка — жена брата, жена сына для его матери, жена одного брата по отношению к жене другого брата; употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица
Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого
Сватья — мать одного из супругов по отношению к родителям другого
Дед (дедушка) — отец отца или матери.
Бабушка (бабка) — мать отца или матери
Двоюродный дед — дядя отца или матери.
Двоюродная бабушка — тетя отца или матери
Внук (внучка) — сын (дочь) дочери или сына по отношению к деду или бабушке. Соответственно двоюродный внук (внучка) — сын (дочь) племянника или племянницы
Племянник (племянница) — сын (дочь) брата или сестры (родных, двоюродных, троюродных). Соответственно ребенок двоюродного брата (сестры) — двоюродный племянник, троюродного брата (сестры) — троюродный племянник
Внучатый племянник (племянница) — внук (внучка) брата или сестры
Дядька (дядя, дядюшка) — брат отца или матери, муж тетки
Тетка (тетя, тетушка) — сестра отца или матери по отношению к племянникам. Жена дяди по отношению к его племянникам
Двоюродный брат — находящийся в родстве по деду или бабушке с детьми их сыновей и дочерей
Троюродный брат — сын двоюродного дяди или двоюродной тети
Двоюродная сестра — дочь родного дяди или родной тети
Троюродная сестра — дочь двоюродного дяди или двоюродной тети
Кроме современных понятий степени родства, оказывается, в ходу есть и более старинные названия родственников.
Шурин, деверь, золовка, сноха и другие: как называются родственники
Как называются родственники? Тесть и теща, свёкор и свекровь обычно всем известны, а вот такие слова как шурин, сват, деверь, золовка, сноха – вызывают затруднения у современных людей. Давайте разберемся, кто кому кем приходится в семье.
Родители и дети
Племянник и племянница — дети брата или сестры, а также деверя или золовки, шурина или свояченицы.
Дядя — брат отца или матери.
Тётя — сестра отца или матери.
Пасынок — сын мужа или жены от другого брака.
Падчерица — дочь мужа или жены от другого брака.
Сводные братья и сестры — дети от разных браков. Если отец/мать ребенка вступает в новый брак, то дети мачехи/отчима будут его сводными братьями/сестрами.
Единокровный брат, единокровная сестра — дети, у которых один отец (общая кровь), но разные матери.
Единоутробный брат, единоутробная сестра — дети, у которых одна мать (общая утроба), но разные отцы.
Супруги и их родители
Свёкор — отец мужа.
Свекровь — мать мужа. Происхождение этого слова означает «своя кровь».
Тесть — отец жены.
Тёща — мать жены. Именно про тёщу и ее отношения с зятем существует огромное множество анекдотов, высмеивающих их взаимную вражду и ненависть. Но есть и пословицы про добрые отношения между тещей и зятем, например: «У хорошей тёщи зятёк — самый любимый сынок».
Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Про человека, втершегося в доверие, говорят «и сват, и брат». Есть также поговорка: «Брат — брат, сват — сват, а денежки не родня».
Сватья (не путать со свахой)— мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Сватья баба Бабариха у Пушкина – это на самом деле мать всех трех девиц, которые пряли поздно вечерком, так что ее ненависть к третьей сестрице и родному внуку труднообъяснима. Дальше по тексту сказки Пушкин подтверждает это в эпизоде, где князь Гвидон превратился в комара и укусил сватью бабу за нос: «Но жалеет он очей старой бабушки своей».
Сваха — женщина, занимающаяся сватаньем, устройством браков. Профессия, в наши дни исчезнувшая, но в прошлом весьма востребованная.
Зять — муж дочери, сестры, золовки. Другими словами, зять — мужчина по отношению к семье жены: ее родителям, братьям, сестрам.
Невестка — жена сына, брата, шурина. Другими словами, невестка — женщина по отношению к семье мужа: его родителям, братьям, сестрам.
Братья и сёстры супругов
Деверь — брат мужа.
Свояченица — сестра жены.
Свояк – муж свояченицы, то есть муж сестры жены. Свояками могут называть друг друга мужчины, женатые на сестрах.
Также иногда возникает вопрос, кого называют кумом и кумой.
Происхождение названий родственников по браку
Схема родственников по браку
После свадьбы у людей появляются новые родственники (свойственники – это люди не связанные узами кровного характера, относящиеся к семейно-правовой связи, которые появились из брака одного из родственников). Названия для свойственников в русском языке идут из глубокой древности и были придуманы еще несколько тысяч лет назад (предком русского языка, как и многих других языков, является праиндоевропейский язык). Поэтому происхождение этих слов в значительной степени окончательно еще не выяснено.
Слово «муж» в русском языке использовалось первоначально в значении «взрослый мужчина». Оно имеет ту же индоевропейскую основу, которая является названием человека. Древне-индийское «mаnu» – человек («man» – думать, мыслить; то есть способностью мыслить человек якобы отличается от животных). Аналогично немецкое «mann», английское «man».
Слово «жена» имеет общеиндоевропейский корень «gen» (род; рождать, рождаться). Термин «генетика» происходит от греческого «genesis» – происхождение; латинское «genus» – род.
Таким образом, согласно представлениям древних, получается, что муж должен думать, а жена – рожать.
Зять – мужчина по отношению к семье жены. Считается, что слово «зять» также идет от индоевропейского «gen» (латинское «gener» – зять; литовское «zentas» – зять). Выходит, что зять – это человек «того же рода», «родственник» (причем не просто родственник, а «кровнородственный» человек).
Невестка – женщина по отношению к семье мужа. Слово «невестка» происходит от слова «невеста», относительно которого существует значительное количество объяснений. Наиболее популярной считается точка зрения, что невеста – это «неизвестная». Санскритское «veda» – знание, мудрость. Русские слова «весть» и «ведать» имеют ту же основу. «Неизвестность» невесты (невестки) объясняется необходимостью защитить ее при вступлении в чужой (новый) дом. Чтобы жизнь для супругов была счастливой, присутствие нового человека в доме «скрывалось». Это осуществлялось путем обряда молчания по отношению к невесте (невестке), обращения к ней, как к незнакомому человеку, запрета называть ее по имени. В качестве предмета защиты невесты служило также и специальное покрывало (фата).
Слово «сноха» (женщина по отношению к отцу мужа) происходит от индоевропейского «sneu» – вязать. Таким образом, сноха – это «связующая». В русский язык из немецкого пришло слово «шнур». Так в современном немецком «schnur» – шнур, веревка; сноха.
Слово «тесть» (отец жены) сопоставляют с греческим «тикто» – родить, производить на свет, то есть тесть – «родитель» (жены). Производным слова «тесть» является слово «теща» (мать жены).
Происхождение слова «деверь» (брат мужа) представляется неясным.
Согласно одной из версий, русское слово «золовка» (сестра мужа) является родственным латинскому «glos» – золовка, которое происходит от глагола «веселиться». Получается, золовка – «веселая». Только в связи с чем?
Значительная часть названий свойственников образована от индоевропейского местоименного корня «sue» – свой. Например, слово «свояк» (муж сестры жены) – «свой» (человек). Отсюда и слово «свояченица» (сестра жены). От основы «sue» также произошли слова: сват и сватья (сваха), сватовство, свадьба.
Слова «свекор» (отец мужа) и «свекровь» (мать мужа) тоже имеют корень «свой». Однако, что означает вторая часть данных слов неясно (в то же время, согласно народной этимологии, слово «свекровь» воспринимается как «своя кровь»).
Считается, что слово «шурин» (брат жены) является однокоренным с глаголом «шить» (то есть соединять, связывать).
Таким образом, происхождение значительной части названий родственников по браку указывает на то, что они теперь «связаны» с нами и стали «своими людьми».
Народная этимология названий родственников по браку
Конечно, существует и народное объяснение происхождения названий новых родственников.
Слово «золовка» произошло от слова «зло» (в лучшем случае от слова «зола»; обряд золования заключался в посыпании невесты золой из печки после венчания, в котором участвовала сестра мужа).
Слова «свояченица» и «свояк» происходят от корня «свой».
Слова «тесть» и «теща» идут от глаголов «тешить», «утешать». Получается, что тесть и теща – это люди, которые развлекают и утешают.
Слово «деверь» произошло от глагола «доверять». То есть деверь – это человек, которому молодая жена могла доверять во всем. Даже деньги. А у азиатских народов существовал обычай, что если случилось плохое, вдова должна была выйти замуж за его неженатого брата. Ведь как же можно не доверять деверю?
Невестка – это «невесть кто», так как в старые времена, чтобы избежать кровосмешения, брали девушек из соседних родов, которые были «невесть кто», то есть неизвестными, незнакомыми.
Больше всего досталось от народа «бедной снохе». Доминирует точка зрения, что слово «сноха» происходит от глагола «сносить». Зачастую под снохой понимается лишь жена, которая уже имеет детей («сносить», то есть «быть на сносях»). Другой смысл глагола «сносить» – терпеть, выносить унижения и побои, которые нередко выпадают снохе в доме мужа. Некоторые же люди вообще выводят слово «сноха» от глагола «сно..ться».
Слово «зять» происходит от глагола «знать». После свадьбы зять становится человеком знакомым, известным. Не то, что был раньше.
Слово «свекровь» – это «своя кровь». Причем свекровь расшифровывается не только как «своя кровь», но и «свой кров», «сводная кровь», «всем кровь», «вся кровь», «святая кровь», «всех кровь» (то есть глава рода, чья кровь течет во всех потомках) и др. Слово «свекор» же является, конечно, производным от слова «свекровь».
Слово «шурин» произошло от слова «щурить». Потому что шурин, знающий, вероятно, что-то такое про мужа, чего не знает жена, смотрит на молодых с прищуром. Согласно другой версии, слово «шурин» является производным от слова «чур», которое возводят к Чуру – славянскому богу родового очага, оберегающего границы земельных владений (отсюда и пошло выражение «чур меня»). В соответствии с данной версией, шурин становился недремлющим оком, защитником сестры от напастей, неверности мужа или его крутого нрава. Наконец, существует точка зрения, что слово «шурин» произошло от глагола «шурить» – вязать веники, плести изгороди и другие изделия из веток. То есть шурин «привязался» к новой семье (наверное, в том числе и путем вязания веников).
Лучше девять деверьев, чем одна золовка (пословица).
Тесть любит честь, зять любит взять, а шурин глаза щурит (пословица).
Шел муж с женой, брат с сестрой да шурин с зятем: много ль всех? (загадка).
Невестка – это такая неблагодарная, гулящая, ничего не умеющая делать родственница святой женщины.
– А тот похож – нет, правда, Вань, –
На шурина – такая ж пьянь.
Ну нет, ты глянь, нет-нет, ты глянь, –
Я – вправду, Вань!
– Послушай, Зин, не трогай шурина:
Какой ни есть, а он – родня, –
Сама намазана, прокурена –
Гляди, дождешься у меня!
(Владимир Высоцкий «Диалог у телевизора»).
Кем приходятся жене родственники ее мужа? Свекор и свекровь в традициях наших предков
Продолжая разговор о свойственном родстве, то есть родстве по браку, попробуем взглянуть и разобраться, какой статус получали члены семейства женившегося человека по отношению к его избраннице в старинной традиции предков. И начать стоит, конечно же, со свекра и свекрови, потому как это ключевые фигуры — родители супруга.
Происхождение понятия трактуется по-разному. Кто называет его производным от «всех кровей», то есть намекая на родооснование, кто — кто от «своей крови» — по тому же принципу, так как в жилах потомков сыновнего семейного союза будет течь кровь и его отца с матерью. Высказываются предположения о том, что имеется в виду «светлая кровь» и даже «святая кровь».
Заметим, что во всех случаях неизменно упоминается кровь. Но мне кажется более убедительной точка зрения, согласно которой обобщенное понятие свекров (как матери, так и отца мужа) возникло из выражения «свед-кровь», сведённая (соединенная) кровь, в смысле — породнившаяся.
Свекрам отводилась особая роль в брачных ритуалах. Либо отец, либо мать жениха нередко участвовали в обряде «покрывания» невесты, точнее в снятии с нее покрывала, охраняющего от злых людей, в присутствии всех родственников с помощью кнута, кнутовища, палки или ухвата. Это символизировало новое рождение — переход из одного социального статуса в другой, прием новобрачной в семью мужа и приобщение ее к новому дому.
В ряде мест существовал обычай вручения свекровью новой дочери, вернувшейся из-под венца, вскрывального подарка перед тем, как с нее снимут покрывало (фату) и спрячут косы под головной убор (косник), подобающий замужней женщине. В разных местностях имелись свои особенности проведения этого действа. Например, по украинскому обычаю, свекровь трижды надевала на невестку платок, а та трижды его сбрасывала — таким образом она якобы преодолевала свою непокорность и становилась наконец послушной. Невеста должна была дважды дарить свекрови и свекру расшитые ею самолично полотенца: на обряд рукобитья (когда договаривались о браке) и после венчания.
Во время свадьбы свекровь накрывала ее полой своей одежды и вводила в свою избу.
А на следующий поутру день мужнина родительница «учила уму разуму» невестку, трижды легонько охаживая ее плеткой со словами: «Это свекрова гроза. Это свекровина гроза. Это мужнина гроза». Впрочем, сила ударов могла и варьироваться в зависимости от настроения свекрови. Так новоиспеченной родственнице показывали подчиненное положение, в которое она вступала.
Как у наших у ворот
Муха песенку поет:
«Что дадите мне за вестку?
Бьет свекровь свою невестку:
Не ходи ты по зарям,
Не кажися молодцам»!
Свекровь должна была поучать невестку во всем и руководить всеми ее действиями. Так, на Вербной неделе, когда по обычаю родная мать ее навещала молодоженов и дарила подарки, то смотр им устраивала родительница супруга, и только после этого велела молодухе благодарить родительницу. В общем, вспоминаются слова из известной пьесы : «Жестокие нравы, сударь… жестокие».
Случались, конечно же, и более демократичные, говоря современным языком, взаимоотношения невестки со свекрами, но из песни слова не выкинешь, и не зря среди наставлений по семейному укладу значилось: «Не жени сына на теще, не отдавай дочери за свекра». Эти указания имели не буквальный, а переносный смысл, заключавшийся в том, чтоб не давать молодым воли.
Родители супруга считались для жены богоданным отцом и богоданной матушкой. Их слово должно было быть для нее законом. Перечить им, разумеется, не дозволялось, — только почитать и обласкивать мужниных родителей, величая их со всевозможной кротостью и благодушием: «Свекровушка богатая! Свекор батюшка, застоя моя»; «Свекор батюшка, мой застоюшка, свекровь матушка, заборонушка».
И ни в коем случае нельзя было жаловаться. На сей счет свекры приказывали: «Мети, мети, да сор из избы не выноси». Почти единственное, что не возбранялось молодой жене в выражении собственного мнения о житье-бытье в дому у мужа, так это полуласково называть неприветливых новых сродственников «ненастушками».
Чаще всего она боялась их, так как запугана была еще до свадьбы: «Свекор — гроза, а свекровь вынет глаза»; «свекор журлив, свекровь хлопотница, золовка смутьянка, деверь насмешник». И в песнях о готовящихся нападках на молодую: «Свекор говорит: нам медведицу ведут; свекровь говорит: людоедицу ведут; деверья говорят: нам неткаху ведут; золовки говорят: нам непряху ведут»…
О свекре отзывались по-разному. С одной стороны, «в лихом свекре правды нет», с другой: «сношенька у свекра — госпоженка» (если заступался за нее перед своей женой). А вот стереотипному образу свекрови молва приписывала много нелестных характеристик:
— Кому свекровь свекровушка, а кому и свекровища.
— Свекровь на печи, что собака на цепи.
— От свекрови никому в семье нет промытой воды.
— Помнит свекровь свою молодость и снохе не верит (блудливая свекровь и невестке не верит).
— Журлива, что свекровь.
— У лихой свекрови и сзади глаза.
* * *
Заканчивая обзор традиционных взглядов на взаимоотношения свекров с женой сына, более всего хочется пожелать семьям старших и молодых жить в мире и согласии. От души.
Сноха, свекровь, тесть и другие: что означают все эти слова.
У русского человека родни очень много. И каждый родственник носит странное название, которое, возможно, требует расшифровки.
Слово «Свекровь «, раньше звучало как «всех кровь», «свед кровь», глава рода, которая объединяет всех кровных родственников. Другая версия – «свой кров» (раньше на Руси невесту приводили в дом мужа, поэтому дом свекрови становился родным). «Свекор» – отец мужа для своей невестки (производное от «свекровь»).
Слово «Деверь» происходит от слова «доверять». Кому как не этому человеку молодая жена могла доверить то, что считала самым сокровенным. Согласно другой теории, родственника называли деверем не по той причине, что доверяли, а потому что ему в отличии от других часто указывали на дверь (не нужен ты тут со своими советами, не строй умного). Как вариант – деверю указывали на дверь после того, как слишком много доверили.
Слово «Золовка» – происходит от слова «зло», поэтому в некоторых регионах России произносилось как «зловка». Этот термин может быть связан со старинным обрядом, когда невесте после венчания посыпали голову пеплом (в этом обряде участвовала и сестра мужа). Это слово обнаружено в литературных произведениях, написанных до 18 века. Сестра всегда ревновала брата к молодой жене, и считала, что она все делает не правильно, бессовестная, поэтому в основном термин имеет негативное значение.
Слово «Невестка» — обозначает «невесть кто». Такое значение связано с тем, что беря в жены девушку из чужого рода, или других земель, родственники мужа ничего о ней не знали (ее обычаев, характера, умений), а значит берут в дом непонятно кого. Этимология слова связана с покровительницей домашнего очага – Вестой, которая жила в Древнем Риме.
Слово «Сноха» – невестка, жена сына, деверя, или жена со стажем, которая уже имеет детей («быть на сносях», «сносить»). Понятие «сноха» – не просто обозначение родства, но и некий статус. Другой вариант — «сноха» происходит от слова «сын» – сынова жена. А вот откуда взялась частичка «ха»? Родители жениха считали невесток неумехами, поэтому могли как смеяться над ними, так и хаять (поучать). Поэтому слово «сноха» имеет насмешливый характер.
Слово «Тесть» – происходит от слов: «тятя», «отец», «тешить», «честь», родитель жены, человек, который должен следить за соблюдением всех традиций, законов чести в семье.
Слово «Теща» – имеет славянские корни и происходит от слов «тешить», «утешать». После свадьбы мать редко видит дочь, поэтому тешиться, когда она приходит. Другой вариант – теща утешает маленьких деток (внуков).
Слово «Шурин» – означает брат жены. Одна из точек зрения обозначения слова «шурин» – журить (получается его все время журили). Другая версия – слово происходит от «ЩУР». Чтобы уберечь себя от сглаза в старину люди щурились. Шурин – друг молодого, который много знает, поэтому лукаво щуриться. Глагол «шурить» употреблялся когда вязали веники, плели изгороди и другие изделия из веток. Поэтому слово «шурин» означает связанный родственными связями (мы приобщили тебя к себе, поэтому мы в одном родственной связке).
Слово «Свояченица» – происходит от слова «свой» (своя родственница некровная, но и не чужая). Для молодого мужа часто становиться лучшим другом.
Слово «Свояк» – раньше на Руси так называли тех, с кем было приятно проводить время, особенно закусить и выпить. Позже так стали называть дальних родственников, не являющихся кровными. В данном случае такой человек и не родственник и не чужой. Даже с родными иногда не было таких теплых отношений, как со свояками (ведь брат, например, может оказаться непьющим).
Слово «Зять» – это основное значение слова — «взять». Почему именно взять? Потому что это человек, который взял в жены девушку (жену), а не деньги у родителей невесты. Другая версия – «зять» – человек, который после свадьбы становиться известным, знакомым. Зятем могли назвать только того мужчину, который приводил жену в свой дом.
Вот такая, возможно, неизвестная история, казалось бы, таких известных всем слов…
Вам понравилась история? Надеемся вам так же будет полезна и реклама наших партнеров: