что такое риторический троп

Понятие риторического тропа

что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп

что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп

что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп

В некоторых случаях в германских языках наблюдаются явления в области системы шумных согласных, которые не соответствуют закону первого передвижения. А именно, в некоторых словах индоевропейским глухим смычным в германских языках соответствуют не ожидаемые глухие щелевые, а звонкие смычные: например, лат. pater, греч. patér, скр. pitar отец, гот. fadar, да. fæder, где индоевропейскому t соответствует d, а не þ. Объяснение этих кажущихся исключений из закона первого перебоя дал в 1877 г. датский лингвист Карл Вернер. СЛАЙД 15.

Суть закона: Если индоевропейскому глухому смычному предшествовал неударный гласный, то соответствующий ему по перебою глухой щелевой озвончается, а впоследствии этот звонкий щелевой переходит в звонкий смычный, ср. рус. луг [к], в интервокальной позиции луга [г].

Кроме глухих щелевых, под действие закона Вернера подпадает один глухой щелевой согласный, не имеющий отношения к первому передвижению, а именно, s. Если предшествующий ему гласный не несет на себе ударения, s в германских языках озвончается, т.е. переходит в z. Впоследствии это z в западногерманских и северогерманских языках, но не в готском языке переходит в r. Это явление носит название ротацизма (от наименования греческой буквы rho). Его действие можно показать на примере сопоставления слов гот. hausjan слышать, да. hīeran, нем. horen; гот. laisjan учить, да. læran, нем. lehren.

Ротаци́зм — исторический переход какого-либо звука в [r] (от названия греческой буквы ρ, «ро»). Германские языки
Остатки архаического ротацизма в германских языках:
англ. was но нем. war (был)
англ. hare но нем. Hase (заяц)
англ. iron но нем. Eisen (железо)
Английский
was / were (от древнегерманского *was / *wēzun)
lose / forlorn (от древнегерманского *liusana / *luzenaz).

Понятие риторического тропа

Троп (от греческого «поворот») оборот речи, употребление слова или выражения в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности.

Обычно разговор о тропах начинают с метафоры.

Метафора – перенос названия с одного предмета на другой по сходству ( в отличие от сравнений это скрытый образ)

4 случая вида метафор:

мы гордые птицы (А.С.Пушкин «Узник»)

2) Замена неодушевлённого предмета на неодушевлённый (семена вражды, развилка дорог, загнать в капкан)

3) Замена неодушевлённого предмета на одушевлённый (олицетворение)

4) Замена одушевлённого предмета на неодушевлённый

Сердце страстное пленилось (А.С.Пушкин «К Наталье»)

Примеры: Софисты – ядовитая поросль, пышные великолепные цветы

богатство греческого духа.

Своими горькими слезами над ними плакала весна.

Колючий свет, совесть грызёт, мысли текут, подошва горы, молоко берёз, перст судьбы, говор волн, птенцы гнезда Петрова.

Эпитет (от греческого «приложение») – художественное, образное определение.

Примеры: буйный ветер, чисто поле, край задумчивый и нежный

Раз, полнощною порою,

Сквозь туман и мрак,

Ехал тихо над рекою

Сравнение – уподобление одного предмета другому, основанное на общих признаках.

Похвал не слушает она;

Как пальма, смятая грозою,

Поникла юной головой…

Олицетворение – приписывание неодушевлённым предметам признаков и свойств одушевлённых.

О чём ты воешь, ветер ночной,

О чём так сетуешь безумно? (Ф.И.Тютчев)

Опустели злачны нивы,

Хладен ручеёк игривый;

Гипербола – художественное преувеличение.

Примеры: И миллионом чёрных глаз

Смотрела ночи темнота… (М.Ю. Лермонтов)

Метонимия (от греческого «переименование, название по-другому»). Метонимию определяют как ассоциацию по смежности. Механизм метонимии заключается в замещении «имени предмета» его признаком или именем другого предмета, находящегося в связи с первым предметом. Типичные отношения между членами метонимии (того, что называют, и того, о чём умалчивают).Метонимия делится на два тропа:

Синекдоха – название (выделение существенного) части предмета, которое переносится на весь предмет:

что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп

1. творец и творение

читать Пушкина (читать произведение Пушкина);

2. носители признака и признак

«если бы молодость (молодые люди) знала, если бы старость (старики) могла»);

3. предмет и материал

важная бумага (документ) из управления;

столовое серебро (ложка и серебра);

на золоте едал (А.С.Грибоедов);

4. содержимое и содержащее

5. между местом и людьми, находящимися там

но тих был наш бивак открытый (М.Ю.Лермонтов);

(Восток, Запад, Лондон, Париж и под.),

учиться до седых волос, любить до гроба;

7. единственное число вместо множественного

Всё спит: и человек, и зверь, и птица.

И слышно было до рассвета, как ликовал француз.

8. множественное число вместо единственного

Все мы глядим в Наполеоны.

Все флаги в гости к нам.

9. часть вместо целого

10. родовое понятие вместо видового

11. служащее действие

Пуще всего береги копейку.

2. Перифраза (парафраза)– троп, в котором название предметов заменяется описанием признаков предмета.

Царь зверей (лев), хозяин тайги (медведь), туманный Альбион (Англия), вечный город (Рим), город на Неве (Петербург), лазурный свод (небо) Здравствуй, радость моя!

Принеси мне витую сталь, пронзающую засмоленную голову бутылки (штопор).

Унылая пора! Очей очарованье! (осень)

Выделяют несколько риторических средств, в основе которых лежит ирония.

Ирония (от греческого «притворство») – контраст видимого и скрытого смысла; отличается от настоящего притворства тем, что этот риторический троп, как метафора и метонимия, одновременно вызывает и удерживает в сознании говорящего и адресата сразу два значения слова или выражения: прямое (буквальное) и переносное (противоположное первому). Игра двух значений и создаёт нужный эффект – тонкую, скрытую насмешку.

Парадокс (от греческого «неожиданный, странный») – утверждение, изречение, противоречащее на первый взгляд здравому смыслу, но таящее в себе более глубокое значение, чем общепринятое, банальное высказывание, которое служит в парадоксе предметом иронии. В парадоксе сочетаются противоположные значения (антоним + антоним),

Примеры: Тише едешь – дальше будешь.

Подальше положишь – поближе возьмёшь.

Лучшее правительство то, которое меньше всего правит (американский философ Т. Джефферсон).

Парадокс даёт речи изысканность, вызывает удовольствие отточенностью мысли.

Намёк средство непрямого (косвенного) информирования, недосказанное, но додумываемое адресатом значение.

Примеры: Вы, судьи, уже давно догадались, о чём я хочу сказать или умолчать (Цицерон).

Сущий бес в проказах,

Сущая обезьяна лицом,

Много, слишком много ветрености –

Построить троп можно, если знать его механизм, если стремиться к естественному изяществу. Однако всегда и везде нужно соблюдать чувство меры!

Источник

Риторические тропы

Троп в переводе с греческого «tropos» обозначает поворот, т.е. употребление слова или выражения в переносном смысле. При этом в сознании говорящего и адресата речи одновременно присутствуют два смысла, два значения – прямое и переносное.

Риторические тропы – это важнейшее средство создания выразительности речи. Они делают речь привлекательной, доставляют удовольствие слушателю, т.к. содержат элемент загадки.

• Вметафорепроисходит перенос названия с одного предмета на другой по сходству этих предметов или контрасту. Пример: говор волн.

Резкая метафора, которая сводит далеко отстоящие друг от друга понятия. Пример: начинка высказывания.

Метафора-формула, которая близка к стёртой метафоре, но отличается от нее еще большей стереотипностью. Пример: червь сомнения.

Развернутая метафора, которая последовательно осуществляется на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Пример: «книжный голод». Это понятие подробно расшифровывается: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка все чаще оказываются несвежими – их приходиться выбрасывать, даже не попробовав.

Реализованная метафора, т.е. когда переносное значение используется как прямое, в результате возникает комический эффект. Пример: Я вышел из себя и вошел в автобус.

Итак, в основе метафоры лежит сравнение. Овладев механизмом сравнения, можно самому научиться строить метафору.

При этом нужно соблюдать следующие правила:

1. Сравниваемые предметы должны быть разнородны, далеки друг от друга. Нельзя сказать: дуб как вяз, но можно: дуб как великан.

2. Термин сравнения должен выявлять не любой, а важный признак сравниваемых объектов. Причем этот признак опущен, скрыт (ещё одно определение метафоры – это «скрытое» сравнение)

В примере «дуб – великан» опущен термин сравнения «могучий». (Дуб могуч как великан).

Метонимиязамена одного слова другим на основании близости выражаемых ими понятий. Пример: любить Пушкина, т.е. любить стихи Пушкина; или он здесь первая рука – он здесь главная персона. Слово «рука» исходно обозначает порядок карточных ходов. Первая рука – первый ход в картах, начало игры. Первая рука – лицо, начинающее дело, отсюда – главное лицо. Перенос происходит по роли в общем деле.

Синекдоха(разновидность метонимии) – употребление названия большего в значении меньшего, целого в значении части и наоборот. Например: все флаги в гости будут к нам или мастер золотые руки. Поскольку руки – та часть тела, которая выполняет работу, то слово «руки» переносится на человека как на целого деятеля. Слово «золотой» метафорически значит «лучший».

Аллегория иносказания, выражение отвеченного понятия при помощи конкретного образа. Например, в баснях лиса – «хитрость».

• Аллегория последовательно переводит мысль в «картину». Впоследствии «картина» должна быть снова разгадана как мысль. Пример: митрофаны высших учебных заведений; голгофа российской власти.

Антомасиязамена имён собственных на нарицательные (или наоборот). Пример: Время от времени он просто Цицерон.

Перефразистроп, посредствам которого одно понятие представляется через несколько понятий, т.е. описывается, а не называется. Пример: Бесплатные сосиски для всех, афишки, рекламки и значки – по желанию, короткая речь про «наши беды»; рукопожатия, объятия, поцелуи с выхваченными из толпы желающими. Глядишь, и мандат в кармане! Т.е. не называется прямо, что описывается избирательная кампания, а лишь косвенно обозначается – глядишь, и мандат в кармане!

Эпитетобразное определение. Пример: воздушный почерк, изящная теория, безголовый директор и др.

Гиперболаобразное преувеличение. Пример: ждать целую вечность, или а денег у него – пять раз Россию купит и ещё на мороженое останется.

Оксюморонподчёркнутое соединение противоположностей, несоединимых слов. Греческое слово «oxymoron» состоит из двух значений: «oxys» – острый (остроумный) и «moros» – глупый, нелепый. Пример: живой труп, передовые отстающие, всем известные новости.

Антифразисслово берётся в значении, контрастном по отношению к обычно присущему ему. Обычное же значение «утаивается». Пример: О безобразном человеке говорят: «Красив как Аполлон», о лгуне – «кристально честный человек» и т.д.

Антифразиспростейший вид иронии.

• Ирония нередко осуществляется посредством парадокса.

Парадоксутверждение, изречение, противоречащее на первый взгляд здравому смыслу, но таящее в себе более глубокое значение, чем то общепринятое, банальное высказывание, которое служит в парадоксе предметом иронии. Пример: «Лучшее правительство то, которое меньше всего правит» (Джефферсон). Тише едешь – дальше будешь (Пословица).

Дата добавления: 2015-10-13 ; просмотров: 1004 ; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ

Источник

Риторические тропы

Риторика насчитывает десятки риторических тропов и фигур.

В своем учебнике «Риторика» Е. В. Клюев дает понятие о 37 (тридцати семи) тропах и 44 (сорока четырех) риторических фигурах. Мы рассмотрим главные из них: метафору, метонимию, синекдоху, аллегорию, антомасию, парафразис, оксюморон и др.

Итак, «троп» в переводе с греческого «tropos» обозначает поворот, т.е. употребление слова или выражения в переносном смысле. При этом в сознании говорящего и адресата речи одновременно присутствуют два смысла, два значения — прямое и переносное.

Понятия «метафора», «метонимия», «синекдоха» знакомы вам из курсов русского языка и литературы. Чем же они отличаются, от риторических тропов с тем же названием? В языке с помощью метафор возникают «словарные» значения многозначного слова. Метафора, становясь языковой, теряет образность, выразительность, её называют «стертой метафорой». Когда мы говорим «спинка стула», то в нашем сознании отсутствует основное значение слова «спинка» — спина — часть тела. То же самое в выражениях «ручка чайника», «гусеница трактора» и т.д. Они стали «словарными», утратили свою выразительность и меньше всего интересуют риторику.

Риторические тропы — это важнейшее средство создания выразительности речи. Они делают речь привлекательной, доставляют удовольствие слушателю, т.к. содержат элемент загадки. Использование метафор делает речь ёмкой, краткой (пример: жизнь — игра). Кроме того, метафора отражает ход познавательной деятельности человека, т.к. ищет сходное между предметами, группирует их по близости, смежности.

«Метафора и метонимия принадлежат к области аналогического мышления. В этом качестве они органически связаны с творческим сознанием как таковым». (Ю. М. Лотман. Риторика. Избранные статьи в 3-х томах, С.175). Метафорав переводе с греческого — «перенос» (от meta — пере, phoro — несу).

В метафоре происходит перенос названия с одного предмета на другой по сходству этих предметов или контрасту. Например: говор волн.

Со времен античности существуют несколько видов метафоры, их называет Е. В. Клюев в своем пособии.

Резкая метафора, которая сводит далеко отстоящие друг от друга понятия. Пример: начинка высказывания.

Стёртая метафораобщепринятая, фигуральный характер которой уже не ощущается. (О ней мы говорили выше). Пример: ножка стула.

Метафора–формула, которая близка к стёртой метафоре, но отличается от нее еще большей стереотипностью. Пример: червь сомнения.

Развернутая метафора, которая последовательно осуществляется на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Пример: «книжный голод». Это понятие подробно расшифровывается: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка все чаще оказываются несвежими — их приходиться выбрасывать, даже не попробовав.

Реализованная метафора, т.е. когда переносное значение используется как прямое, в результате возникает комический эффект. Пример: Я вышел из себя и вошел в автобус.

Итак, в основе метафоры лежит сравнение. Овладев механизмом сравнения, можно самому научиться строить метафору.

При этом нужно соблюдать следующие правила:

1. Сравниваемые предметы (члены сравнения) должны быть разнородны, далеки друг от друга. Нельзя сказать: дуб как вяз, но можно: дуб как великан.

2. Термин сравнения должен выявлять не любой, а важный признак сравниваемых объектов. Причем этот признак опущен, скрыт (ещё одно определение метафоры — это «скрытое» сравнение)

В примере «дуб — великан» опущен термин сравнения «могучий». (Дуб могуч как великан).

Обратимся к другим тропам.

Метонимия — замена одного слова другим на основании близости выражаемых ими понятий. Пример: любить Пушкина, т.е. любить стихи Пушкина; или он здесь первая рука — он здесь главная персона. Слово «рука» исходно обозначает порядок карточных ходов. Первая рука — первый ход в картах, начало игры. Первая рука — лицо, начинающее дело, отсюда — главное лицо. Перенос происходит по роли в общем деле.

Синекдоха (разновидность метонимии) — употребление названия большего в значении меньшего, целого в значении части и наоборот. Например: все флаги в гости будут к нам или мастер золотые руки.

Поскольку руки — та часть тела, которая выполняет работу, то слово «руки» переносится на человека как на целого деятеля. Слово «золотой» метафорически значит «лучший».

Аллегория — иносказания, выражение отвеченного понятия при помощи конкретного образа. Например, в баснях лиса — «хитрость».

Аллегория последовательно переводит мысль в «картину». Впоследствии «картина» должна быть снова разгадана как мысль. Пример: митрофаны высших учебных заведений; голгофа российской власти.

Антомасия — замена имён собственных на нарицательные (или наоборот). Пример: Время от времени он просто Цицерон.

Перефразис — троп, посредствам которого одно понятие представляется через несколько понятий, т.е. описывается, а не называется. Пример: Бесплатные сосиски для всех, афишки, рекламки и значки — по желанию, короткая речь про «наши беды»; рукопожатия, объятия, поцелуи с выхваченными из толпы желающими. Глядишь, и мандат в кармане! Т.е. не называется прямо, что описывается избирательная кампания, а лишь косвенно обозначается — глядишь, и мандат в кармане!

Эпитет — образное определение.

Пример: воздушный почерк, изящная теория, безголовый директор и др.

Гипербола — образное преувеличение. Пример: ждать целую вечность, или а денег у него — пять раз Россию купит и ещё на мороженое останется.

Оксюморон — подчёркнутое соединение противоположностей, несоединимых слов. Греческое слово «oxymoron» состоит из двух значений:

«oxys» — острый (остроумный) и «moros» — глупый, нелепый. Пример: живой труп, передовые отстающие, всем известные новости.

Антифразис — слово берётся в значении, контрастном по отношению к обычно присущему ему. Обычное же значение «утаивается».

Пример: О безобразном человеке говорят: «Красив как Аполлон», о лгуне — «кристально честный человек» и т.д.

что такое риторический троп. Смотреть фото что такое риторический троп. Смотреть картинку что такое риторический троп. Картинка про что такое риторический троп. Фото что такое риторический троп

Антифразис — простейший вид иронии.

Ирония нередко осуществляется посредством парадокса.

Парадокс — утверждение, изречение, противоречащее на первый взгляд здравому смыслу, но таящее в себе более глубокое значение, чем то общепринятое, банальное высказывание, которое служит в парадоксе предметом иронии.

Пример: «Лучшее правительство то, которое меньше всего правит» (Джефферсон). Тише едешь — дальше будешь (Пословица).

Аллюзия — (лат. «allusio» — намёк) — средство непрямого информирования. Адресату самому предлагается догадаться, какой из известных ему фактов имеет в виду говорящий. Пример: Нестабильные политические обстоятельства, как известно, иногда вынуждают вспомнить о фригийском колпаке.

Неменее важным средством украшения речи являются риторические фигуры.

§2.3.4. Риторические фигуры

Фигуры речи — это особые формы синтаксических конструкций, с помощью которых усиливается выразительность (экспрессивность) речи, увеличивается сила её воздействия на адресата.

Как уже было сказано, риторических фигур несколько десятков. Мы остановимся на тех, которые эффективны и просты в употреблении и часто встречаются как в публичных выступлениях, так и в обыденной речи.

Антитеза — оборот, в котором для усиления выразительности речи резко противопоставляются противоположные понятия.

Пример: Жизнь коротка — искусство вечно; претензии велики, да возможностей мало.

Градация — такое расположение слов, при котором каждое последующее превосходит предыдущее по интенсивности.

Пример: Время летит: минута, век, эра.

Анафора — повторение слова (нескольких слов) в начале нескольких фраз, следующих одна за другой.

Пример: Суров закон. Суров, но справедлив. Из двух спорящих один всегда не прав. Из двух спорящих не прав тот, кто умнее.

Эпифора — повтор заключительных элементов последовательных фраз.

Пример: Кто должен взяться за это, если не мэр? И кто в любом случае потом получит по шапке, если не мэр?

Анадиплозис — последующая фраза начинает с повтора элемента, завершающего фразу предыдущую.

Пример: Он не прав. Не прав любой, кто сердится.

Параллелизм — однотипность синтаксических конструкции в смежных или отстоящих недалеко друг от друга частях сообщения.

Пример: Но что же сказать о любви чистой и ясной, о любви идейной, о любви к Родине? Она бескорыстна, но это потому, что и всякая любовь бескорыстна (или она не есть любовь). Она готова на жертвы, но это потому, что нет любви без жертвы и подвига, нет любви без самоотверженности и самоотречения… (А. Лосев)

Период — это такое построение фразы, при котором и говорящий и слушающий уже в начале этой фразы предчувствуют, ожидают, каково будет её развитие и завершение.

Сегодня периодически структура — единственная синтаксическая конструкция, которая позволяет строить длинные предложения, хорошо воспринимаемые слушателями, аудиторий.

Существует несколько типов периодов, которые во многом аналогичны классификации сложноподчинённых и сложносочинённых предложений.

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *