что такое бричка у гоголя
Чиновник по особым поручениям и Мёртвым душам
посвящается Георгию Бериашвили,
мыслителю, музыканту и другу
Верно, товарищи! – о мёртвых душах.
А ЧТО это такое, «мёртвая душа»?
Куда-то вдаль грядет гроза
За далью вдаль глядят глаза.
К чему относится эта маленькая аlla marcia, мы узнаем еще не скоро.
Так что, давайте, отставим наши мнения в сторонку, и воротимся на Большую дорогу слова, в Поэму Гоголя!
«В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, — словом, все те, которых называют господами средней руки».
«Довольно красивая рессорная бричка» – это даёт уже какую-то, если не конкретику, то как бы индивидуальность: здесь словно слышен голос автора! но. тут же следует типичная гоголевская вязь: – поди-пойми, что это за птицы!
«В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы слишком молод».
В общем, Господин Абсолют. Господин Ноль. Никто Ниоткуда.
«Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем. «Вишь ты, — сказал один другому, — вон какое колесо! что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет?» — «Доедет», — отвечал другой. «А в Казань-то, я думаю, не доедет?» — «В Казань не доедет», — отвечал другой».
Здесь, кажется, следует остановиться чуть подробнее – всё-таки, первое действие по тексту. Точнее, даже не действие, а то, чем мы с вами здесь занимаемся: ЗАМЕЧАНИЯ! – мы замечаем предметы в описаниях и слова по тексту.
Впрочем, ЧТО выдает русских с головой, так это тема диалога! Мужики беседует не о том человеке, который пожаловал в их родной NN, не о лошади, даже не о резине, хе-хе, но о КОЛЕСЕ!
Прямо, извиняюсь, дхармачакра из губернской глубинки.
Представьте себе, для ясности, что на улицах некой провинциальной загогулины, где никогда не проезжало ничего круче Лады или Опеля, вдруг появляется Брабус. Это может означать, навскидку, одно из двух: либо теневик рвется в Госдуму, либо «к нам едет ревизор» (из другого текста). Оба события, прямо скажем, значимы. Но несмотря на это, окрестные официантки, консьержки или киоскёры судачат о том, как связан цвет машины с их гороскопом. (простите за абсурдный комментарий на абсурдную ситуацию!)
«Этим разговор и кончился. Да еще, когда бричка подъехала к гостинице, встретился молодой человек в белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом. Молодой человек оборотился назад, посмотрел экипаж, придержал рукою картуз, чуть не слетевший от ветра, и пошел своей дорогой».
В рейтинге самых ненужных или не относящихся к делу персонажей, наш \ вышеупомянутый молодой человек в узких и коротких белых канифасовых панталонах смог бы отобрать первое место. последнее место. одним словом, Гоголевский герой смог бы покуситься на одного древнеисландского карлика:
«Потом тело Бальдра перенесли на ладью, и лишь увидела это жена его Наина, у нее разорвалось от горя сердце, и она умерла. Ее положили на костер. Тор встал рядом и освятил костер молотом Мьёлльнир. А у ног его пробегал некий карлик по имени Лит. Тор пихнул его ногою в костер, и тот сгорел».
Не знаю, чего в этих эпизодах (из «Мертвых душ» и «Младшей Эдды», соответственно) больше: абсурда, юмора, или какой-то жутковато щемящей непонятности. Несоразмерность всегда пугает и обезоруживает (как в походе улитки на Фудзи)…
Однако вернемся к эпизоду о гибели Лита (Бальдра? Наины?). Этот эпизод запал мне в душу еще с детства, когда я впервые прочёл Младшую Эдду. С другой стороны, было ясно, что карликам по барабану гибель бога, а Тору безразличен мир карликов и лесных троллей (НЕ путать с горными троллями, которых боятся даже асы!). Собственно, меня озадачило наличие этого ни к чему не относящегося персонажа (эпизода?) в тексте, столь существенном, столь насыщенном экспрессией и смыслом. К тому же, это не фольклор (где может случиться всякое), а авторский текст ученого Снорри Стурлусона!
В этом месте, я позволил бы себе еще пару параллелей. С некоторыми другими поэмами.
____________________________________
(1) Повседневная жизнь губернских городов в Российской империи
Что такое бричка у гоголя
Сочинения по произведениям :
Сочинения по произведениям авторов:
1. Объясните значение данных слов и выражений: колядовать, парубок, волость, бричка, заниматься малеванием, покалякать, жеманиться, кокетка, франт, кожух, цирюльник, тирански, знахарь, кочерга, спесиво, шинок, заседатель, смушки, миряне, тавлинка, кныш, капелюхи, сотник. В случае затруднений обращайтесь к словарю.
2. Прочитайте следующие цитаты, объясните значение выделенных слов.
«Чёрт всплеснул руками и начал от радости галопировать на шее кузнеца».
«Так же как и её муж, она почти никогда не сидела дома и почти весь день пресмыкалась у кумушек и зажиточных старух. «
«Так кузнец утонул! Боже ты мой, а какой важный живописец был!»
3. В следующем фрагменте отметьте средства художественной выразительности. С какой целью они употреблены?
«Последующий день перед Рождеством прошёл. Зимняя, ясная ночь наступила. Глянули звёзды. Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру, чтобы всем было весело колядовать и славить Христа. Морозило сильнее, чем с утра; но зато так было тихо, что скрып мороза под сапогом слышался за полверсты. Еще ни одна толпа парубков не показывалась под окнами хат; месяц один только заглядывал в них украдкою, как бы вызывая принаряживавшихся девушек выбежать скорее на скрыпучий снег. Тут через трубу одной хаты клубами повалился дым и пошел тучею по небу, и вместе с дымом поднялась ведьма верхом на метле.»
Олицетворения позволяют представить мир природы живым, подобным миру человека: «Месяц величаво поднялся в небо. Месяц один только заглядывал в них украдкою.
Средства художественной выразительности употреблены для описания красоты ночи перед Рождеством.
4. Выпишите из текста повести примеры афористической речи.
«Чего тебе еще хочется? Ему когда мед, так и ложка нужна! Поди прочь, у тебя руки жестче железа. Да и сам ты пахнешь дымом. Я думаю, меня всю обмарал сажею».
«Моя жинка купила прошлый год на ярмарке кочергу, дала пивкопы, – та ничего. не больно».
«Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами».
«Ей я столько же дорог, как перержавевшая подкова.»
«Дай Боже тебе всего, добра всякого в довольствии, хлеба в пропорции!»
5. Найдите отрывок от слов: «Кумова жена была такого рода сокровище. » до слов: «. будет проходить мимо кумова огорода и выдерет любую из его плетня». Назовите приёмы, придающие тексту особую художественную выразительность.
«Кумова жена была такого рода сокровище, каких немало на белом свете. Так же как и ее муж, она почти никогда не сидела дома и почти весь день пресмыкалась у кумушек и зажиточных старух, хвалила и ела с большим аппетитом и дралась только по утрам с своим мужем, потому что в это только время и видела его иногда. Хата их была вдвое старее шаровар волостного писаря, крыша в некоторых местах была без соломы. Плетня видны были одни остатки, потому что всякий выходивший из дому никогда не брал палки для собак, в надежде, что будет проходить мимо кумова огорода и выдернет любую из его плетня.»
Чтобы придать тексту художественную выразительность автор использует афористическую речь, а так же:
6. Выпишите из текста повести слова и словосочетания, передающие колорит народной речи.
Слова: парубок, волость, покалякать, заниматься малеванием.
«Да, парубки, вам ли чета я? вы поглядите на меня».
«Чего тебе еще хочется? Ему когда мед, так и ложка нужна! Поди прочь, у тебя руки жестче, железа. Да и сам ты пахнешь дымом. Я думаю, меня всю обмарал сажею».
«Я тебе достану такие черевики, какие редкая панночка носит»
Свечей к иконам чудотворца и божией матери, грешен, не обмалевал за мирскими делами.
Все добро, какое найдется в моей скрыне, на церковь!
«Мешки? а с чем мешки, с книшами или паляницами?»
«Куда ж мы понесем его? в шинок?» спросил дорогою ткач.
«Моя жинка купила прошлый год на ярмарке кочергу; дала пивкопы, та ничего. не больно. »
«Здравствуйте, панове! помогай бог вам! вот где увиделись!» сказал кузнец, подошедши близко и отвесивши поклон до земли.
бричка
Смотреть что такое «бричка» в других словарях:
БРИЧКА — БРИЧКА, брыка жен. легкая полукрытая повозка; повозка с верхом, будкой, волчком; более известны польские брички: легкие, дышловые, с плетеным кузовом, кожаным верхом, внутри обитые. Брик или брык муж. принято как название вновь введенных почтовых … Толковый словарь Даля
бричка — автомобиль, повозка, колымага, драндулет, таратайка Словарь русских синонимов. бричка сущ., кол во синонимов: 7 • автомобиль (369) • … Словарь синонимов
БРИЧКА — (польск. bryczka) легкая дорожная повозка преимущественно без рессор, иногда с открытым верхом … Большой Энциклопедический словарь
БРИЧКА — БРИЧКА, брички, жен. (устар.). Легкая повозка, иногда с верхом. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БРИЧКА — БРИЧКА, и, жен. Лёгкая колёсная повозка, иногда крытая. | прил. бричечный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бричка — – тип повозки – легкая, иногда крытая. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
БРИЧКА — 1. Легкий открытый экипаж (как рессорный, так и примитивный безрессорный), распространенный в прошлом гл. обр. на западе и юге России. 2. Повозка с кузовом для перевозки грузов в мешках и насыпью … Справочник по коневодству
БРИЧКА — БРИКА ИЛИ БРИЧКА польск. Род полуоткрытой, весьма легкой коляски. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. БРИКА или бричка (польс.). Род полуоткрытой коляски.… … Словарь иностранных слов русского языка
Бричка — А. Ковальский Веруш. Бричка Бричка (польск … Википедия
бричка — и; мн. род. чек, дат. чкам; ж. Старинная лёгкая дорожная повозка (иногда с откидным верхом). Рессорная, пароконная б. Почтовая б. * * * бричка (польск. bryczka), лёгкая дорожная повозка преимущественно без рессор, иногда с открытым верхом. * * *… … Энциклопедический словарь
7 секретов «Мертвых душ»
Таинственный парень с балалайкой, парадоксальный ход времени, радужная косынка Чичикова и другие детали, позволяющие понять, что имел в виду Гоголь
1. Тайна русских мужиков
В первом абзаце «Мертвых душ» бричка с Чичиковым въезжает в губернский город NN:
«Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания…»
Это явно лишняя подробность: с первых слов понятно, что действие происходит в России. К чему уточнение, что мужики русские? Такая фраза уместно прозвучала бы разве что в устах иностранца, описывающего свои заграничные впечатления. Историк литературы Семен Венгеров в статье под названием «Гоголь совершенно не знал реальной русской жизни» объяснял ее так: Гоголь действительно поздно узнал собственно русский (а не украинский) быт, не говоря уже о быте русской провинции, — поэтому такой эпитет для него был действительно значимым. Венгеров был уверен: «Задумайся Гоголь хоть на одну минуту, он бы непременно зачеркнул этот несуразный, ровно ничего не говорящий русскому читателю эпитет».
Но тот не зачеркнул — и неспроста: на самом деле это характернейший для поэтики «Мертвых душ» прием, который поэт и филолог Андрей Белый называл «фигурой фикции», — когда нечто (а нередко очень многое) сказано, но фактически не сказано ничего, определения не определяют, описания не описывают. Другой пример этой поэтики — описание главного героя. Он «не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод», «человек средних лет, имеющий чин не слишком большой и не слишком малый», «господин средней руки», лица которого мы так и не увидим, хотя он с удовольствием смотрится в зеркало.
2. Тайна радужной косынки
Вот как мы впервые видим Чичикова:
«Господин скинул с себя картуз и размотал с шеи шерстяную, радужных цветов косынку, какую женатым приготовляет своими руками супруга, снабжая приличными наставлениями, как закутываться, а холостым — наверное не могу сказать, кто делает, бог их знает…»
«…Я никогда не носил таких косынок», — продолжает повествователь «Мертвых душ». Описание строится очень характерным гоголевским образом: интонация всезнайки — «я прекрасно знаю все про такие косынки» — резко меняется на противоположную — «я холост, ничего такого не носил, ничего не знаю». За этим привычным приемом и в таком привычном изобилии подробностей хорошо спрятана радужная косынка.
В воспоминаниях писателя Сергея Аксакова описан следующий эпизод, случившийся 27 ноября 1839 года:
«…[Жуковский] тихо отпер и отворил дверь. Я едва не закричал от удивления. Передо мной стоял Гоголь в следующем фантастическом костюме: вместо сапог длинные шерстяные русские чулки выше колен; вместо сюртука, сверх фланелевого камзола, бархатный спензер Спензер — короткая облегающая куртка. ; шея обмотана большим разноцветным шарфом… Гоголь писал и был углублен в свое дело, и мы очевидно ему помешали».
Косынка Чичикова и подсмотренный Аксаковым разноцветный шарф, несомненно, родственники, пусть это родство и хорошо спрятано повествователем, пытающимся сохранять невозмутимый вид. Выходит, что и в герое есть от автора. И мы еще не раз в этом убедимся: именно в фантазиях Чичикова оживают купленные мертвые души; именно он произносит некоторые обличительные речи, которые легко принять за авторские; именно он, наконец, едет в той тройке, движение которой дает основу для финальных лирических отступлений первого тома.
Чичиков — очень странный персонаж. С одной стороны, он не способен вызвать у читателя симпатию. С другой, на него возложены огромные надежды и огромная ответственность — ответственность за дальнейшее развитие романа во втором и третьем томах, где нам обещаны «еще доселе небранные струны», «несметное богатство русского духа» и проч. и проч. Неподвижный и, по словам Гоголя, «пошлый» мир первого тома «Мертвых душ» не предвещает ничего подобного — по сути, нам обещано чудо, а каким образом и почему оно произойдет — тайна:
«И, может быть, в сем же самом Чичикове страсть, его влекущая, уже не от него, и в холодном его существовании заключено то, что потом повергнет в прах и на колени человека пред мудростью небес. И еще тайна, почему сей образ предстал в ныне являющейся на свет поэме».
В этом чуде преображения мира Чичикову отведена важная роль. Родство между ним и повествователем помогает читателю почувствовать странную связь с несимпатичным героем, а, значит, впоследствии поучаствовать и в чуде преображения.
3. Тайна карточной игры
На губернаторской вечеринке Чичиков садится играть в вист с хозяевами и гостями-чиновниками:
«Они сели за зеленый стол и не вставали уже до ужина. Все разговоры совершенно прекратились, как случается всегда, когда наконец предаются занятию дельному».
Конечно, автор иронизирует, называя игру в вист «дельным занятием». Слово «дельный» в тексте вообще окутано иронией: «дельные замечания», которые готов дать практически на любую тему Чичиков, неизбежно перекликаются с «дельными замечаниями», которые отпускает кучер Селифан чубарому коню. Но в данном случае «занятие дельное» — выражение из карточного жаргона, означающее игру на деньги. Как раз в таком смысле оно употреблено, например, и в эпиграфе к пушкинской «Пиковой даме»: «Так, в ненастные дни, / Занимались они / Делом».
Гоголь пишет не об искаженном восприятии дела, присущем только этим конкретным чиновникам, для которых карточная игра — главный интерес, но о языке, который принял в себя это искажение. Слово активно используется в языке, но теряет свое основное значение. Такие «мертвые» слова — своего рода «болотные огни», ведущие в ложном направлении:
«И сколько раз, уже наведенные нисходившим с небес смыслом, они [люди] и тут умели отшатнуться и сбиться в сторону, умели среди бела дня попасть вновь в непроходимые захолустья, умели напустить вновь слепой туман друг другу в очи и, влачась вслед за болотными огнями, умели-таки добраться до пропасти, чтобы потом с ужасом спросить друг друга: „Где выход, где дорога?“».
4. Тайна мухи в носу
Чичиков просыпается в гостях у Коробочки:
«Проснулся на другой день он уже довольно поздним утром. Солнце сквозь окно блистало ему прямо в глаза, и мухи, которые вчера спали спокойно на стенах и на потолке, все обратились к нему: одна села ему на губу, другая на ухо, третья норовила как бы усесться на самый глаз, ту же, которая имела неосторожность подсесть близко к носовой ноздре, он потянул впросонках в самый нос, что заставило его очень крепко чихнуть — обстоятельство, бывшее причиною его пробуждения».
«Положение их [чиновников] в первую минуту было похоже на положение школьника, которому сонному товарищи, вставшие поранее, засунули в нос гусара, то есть бумажку, наполненную табаком. Потянувши впросонках весь табак к себе со всем усердием спящего, он пробуждается, вскакивает, глядит как дурак, выпучив глаза во все стороны, и не может понять, где он, что он, что с ним было…»
«…Послали за доктором, чтобы пустить кровь, но увидели, что прокурор был уже одно бездушное тело. Тогда только с соболезнованием узнали, что у покойника была, точно, душа, хотя он по скромности своей никогда ее не показывал».
Противопоставление сна и пробуждения связано с ключевыми мотивами романа — смерти и оживления. Толчком к пробуждению может стать самая ничтожная мелочь — муха, табак, странный слух. «Воскресителю», в роли которого выступает Чичиков, не нужно обладать особенными добродетелями — ему достаточно оказаться в роли попавшей в нос мухи: сломать привычное течение жизни.
5. Как все успевать: секрет Чичикова
Чичиков уезжает от Коробочки:
«Хотя день был очень хорош, но земля до такой степени загрязнилась, что колеса брички, захватывая ее, сделались скоро покрытыми ею, как войлоком, что значительно отяжелило экипаж; к тому же почва была глиниста и цепка необыкновенно. То и другое было причиною, что они не могли выбраться из проселков раньше полудня».
Это не единственный пример вольного обращения Гоголя со временем. Отправляясь из города NN в Маниловку, Чичиков садится в бричку в «шинели на больших медведях», а по дороге встречает мужиков в овчинных тулупах — погода явно не летняя. Приехав к Манилову, он видит дом на горе, «одетой подстриженным дерном», «кусты сиреней и желтых акаций», березы с «мелколистными жиденькими вершинами», «пруд, покрытый зеленью», по колено в пруду бредут бабы — уже без всяких тулупов. Проснувшись на следующее утро в доме Коробочки, Чичиков смотрит из окна на «просторные огороды с капустой, луком, картофелем, свеклой и прочим хозяйственным овощем» и на «фруктовые деревья, накрытые сетями для защиты от сорок и воробьев» — время года опять поменялось. Вернувшись в город, Чичиков вновь наденет своего «медведя, крытого коричневым сукном». «В медведях, крытых коричневым сукном, и в теплом картузе с ушами» приедет в город и Манилов. В общем, как сказано в другом гоголевском тексте: «Числа не помню. Месяца тоже не было».
В целом мир «Мертвых душ» — это мир без времени. Времена года не сменяют друг друга по порядку, а сопровождают место или персонажа, становясь его дополнительной характеристикой. Время перестает течь ожидаемым образом, застывая в уродливой вечности — «состоянии длящейся неподвижности», по словам филолога Михаила Вайскопфа.
6. Тайна парня с балалайкой
Чичиков приказывает Селифану выезжать на заре, Селифан в ответ чешет в затылке, а повествователь рассуждает, что это значит:
«Досада ли на то, что вот не удалась задуманная назавтра сходка с своим братом в неприглядном тулупе, опоясанном кушаком, во царевом кабаке, или уже завязалась в новом месте какая зазнобушка сердечная и приходится оставлять вечернее стоянье у ворот и политичное держанье за белы ручки в тот час, как нахлобучиваются на город сумерки, детина в красной рубахе бренчит на балалайке перед дворовой челядью и плетет тихие речи разночинный, отработавшийся народ? Бог весть, не угадаешь. Многое разное значит у русского народа почесыванье в затылке».
Такие пассажи очень характерны для Гоголя: рассказать уйму всего и прийти к выводу, что ничего непонятно, да и вообще говорить не о чем. Но в этом очередном ничего не объясняющем пассаже обращает на себя внимание парень с балалайкой. мы его уже видели:
«Подъезжая к крыльцу, заметил он выглянувшие из окна почти в одно время два лица: женское в чепце, узкое, длинное, как огурец, и мужское, круглое, широкое, как молдаванские тыквы, называемые горлянками, из которых делают на Руси балалайки, двухструнные, легкие балалайки, красу и потеху ухватливого двадцатилетнего парня, мигача и щеголя, и подмигивающего и посвистывающего на белогрудых и белошейных девиц, собравшихся послушать его тихострунного треньканья».
Никогда не предугадаешь, куда заведет гоголевское сравнение: сравнение лица Собакевича с молдавской тыквой внезапно переходит в сценку с участием нашего балалаечника. Такие развернутые сравнения — один из приемов, с помощью которых Гоголь еще больше расширяет художественный мир романа, вносит в текст то, что не поместилось даже в такой вместительный сюжет, как путешествие, то, что не успел или не мог увидеть Чичиков, то, что может и вовсе не вписываться в общую картину жизни губернского города и его окрестностей.
Но Гоголь на этом не останавливается, а берет появившегося в развернутом сравнении щеголя с балалайкой — и снова находит ему место в тексте, причем теперь уже значительно ближе к сюжетной реальности. Из фигуры речи, из сравнения вырастает реальный персонаж, который отвоевывает себе место в романе и в итоге вписывается в сюжет.
7. Коррупционная тайна
Еще до начала событий «Мертвых душ» Чичиков входил в комиссию «для построения казенного весьма капитального строения»:
«Шесть лет [комиссия] возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента. А между тем в других концах города очутилось у каждого из членов по красивому дому гражданской архитектуры: видно, грунт земли был там получше».
Это упоминание «гражданской архитектуры» в целом вписывается в гоголевский избыточный стиль, где определения ничего не определяют, а в противопоставлении запросто может не хватать второго элемента. Но изначально он был: «гражданская архитектура» противопоставлялась церковной. В ранней редакции «Мертвых душ» комиссия, в которую вошел Чичиков, означена как «комиссия постройки храма Божия».
В основу этого эпизода чичиковской биографии легла хорошо известная Гоголю история постройки храма Христа Спасителя в Москве. Храм был заложен 12 октября 1817 года, в начале 1820-х годов была учреждена комиссия, а уже в 1827-м обнаружились злоупотребления, комиссию упразднили, а двоих ее членов отдали под суд. Иногда эти числа служат основанием для датировки событий биографии Чичикова, но, во-первых, как мы уже видели, Гоголь не связывал себя точной хронологией; во-вторых же, в конечном варианте упоминания о храме сняты, действие происходит в губернском городе, и вся эта история свертывается до элемента стиля, до «гражданской архитектуры», ничему уже не противопоставленной.
Гоголь и Шагал. Офорт Марка Шагала. 1923–1925 годы diomedia.com