что такое апчу у казахов

«Апчу беру, ауызға түкіру»: Казахские традиции шокировали иностранцев

Казахстанский народ с давних пор славится своим трепетным отношением к старинным традициям. Однако не все традиции используются в настоящее время, поскольку в последние годы некоторые обычаи забываются современными поколениями. Корреспондент NUR.KZ поговорил с иностранцами и узнал, какие традиции удивляют больше всего представителей зарубежных стран.

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

Иллюстративное фото: aqmeshit-aptalygy.kz: UGC

Некоторые традиции умиляют иностранцев, но есть и такие обычаи, которые не совсем понятны современному восприятию людей из других стран.

Так, англичанин Оливер поразился казахскому обычаю под названием “ауызға түкіру”.

“Честно говоря, у нас в Британии люди никогда не сталкивались с таким обычаем. У нас если взрослый плюнет в рот ребенку, или даже сымитирует плевок, то у него могут возникнуть серьезные проблемы перед законом.

Такого же мнения придерживается польский студент Мацей Зелински.

“Честно скажу, это очень неприятная традиция. Много лет назад в Польше были похожие обычаи, но ведь это было очень давно. Я только представлю себе это, так сразу же противно становится.

Зато казахская традиция “Сәлем салу” понравилась некоторым иностранцам, в том числе шотландцу Джереми.

“Мне кажется, казахские девушки более женственные, чем у нас в Шотландии. Может, это все связано с культурой и менталитетом. У нас почти никто не почитает шотландские традиции. Разве что, может где-то в глуши, на севере Шотландии.

Житель Пакистана Кемаль Камар заявил, что ничего предосудительного не видит в традиции “Сәлем салу”, так как это часть казахской культуры, которую следует уважать.

Не все иностранцы понимают и обычай “Апчу беру”. По их мнению, такое в их странах не встречается. Так, россиянка Катя Мусина говорит, что слышит впервые о таком обычае.

В то же время украинка Ася Лобарева признается, что этот обычай скорее всего больше является игрой взрослых со своим ребенком.

“Наверное, в Казахстане взрослые так дурачатся или играют со своими детьми. Дети ведь совсем маленькие и мало что понимают. Думаю, в такой игре нет ничего предосудительного.

Есть интересная история из жизни? Пишите на Whatsapp +7 747 306 0668 (NUR.KZ)

Узнавайте обо всем первыми

Подпишитесь и узнавайте о свежих новостях Казахстана, фото, видео и других эксклюзивах.

Источник

«Апчу беру, ауызға түкіру»: Казахские традиции шокировали иностранцев

Казахстанский народ с давних пор славится своим трепетным отношением к старинным традициям. Однако не все традиции используются в настоящее время, поскольку в последние годы некоторые обычаи забываются современными поколениями. Корреспондент NUR.KZ поговорил с иностранцами и узнал, какие традиции удивляют больше всего представителей зарубежных стран.

Некоторые традиции умиляют иностранцев, но есть и такие обычаи, которые не совсем понятны современному восприятию людей из других стран.

Так, англичанин Оливер поразился казахскому обычаю под названием “ауызға түкіру”.

“Честно говоря, у нас в Британии люди никогда не сталкивались с таким обычаем. У нас если взрослый плюнет в рот ребенку, или даже сымитирует плевок, то у него могут возникнуть серьезные проблемы перед законом.

Такого же мнения придерживается польский студент Мацей Зелински.

“Честно скажу, это очень неприятная традиция. Много лет назад в Польше были похожие обычаи, но ведь это было очень давно. Я только представлю себе это, так сразу же противно становится.

Зато казахская традиция “Сәлем салу” понравилась некоторым иностранцам, в том числе шотландцу Джереми.

“Мне кажется, казахские девушки более женственные, чем у нас в Шотландии. Может, это все связано с культурой и менталитетом. У нас почти никто не почитает шотландские традиции. Разве что, может где-то в глуши, на севере Шотландии.

Житель Пакистана Кемаль Камар заявил, что ничего предосудительного не видит в традиции “Сәлем салу”, так как это часть казахской культуры, которую следует уважать.

Не все иностранцы понимают и обычай “Апчу беру”. По их мнению, такое в их странах не встречается. Так, россиянка Катя Мусина говорит, что слышит впервые о таком обычае.

В то же время украинка Ася Лобарева признается, что этот обычай скорее всего больше является игрой взрослых со своим ребенком.

“Наверное, в Казахстане взрослые так дурачатся или играют со своими детьми. дети ведь совсем маленькие и мало что понимают. Думаю, в такой игре нет ничего предосудительного.

Источник

Что такое апчу у казахов

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

Я очевидец Алматы запись закреплена

Апчу беру, ауызға түкіру»: казахские традиции шокировали иностранцев

Казахстанский народ с давних пор славится своим трепетным отношением к старинным традициям. Однако не все традиции используются в настоящее время, поскольку в последние годы некоторые обычаи забываются современными поколениями. Корреспондент NUR.KZ поговорил с иностранцами и узнал, какие традиции удивляют больше всего представителей зарубежных стран.

Некоторые традиции умиляют иностранцев, но есть и такие обычаи, которые не совсем понятны современному восприятию людей из других стран.

Так, англичанин Оливер поразился казахскому обычаю под названием “ауызға түкіру”.

“Честно говоря, у нас в Британии люди никогда не сталкивались с таким обычаем. У нас если взрослый плюнет в рот ребенку, или даже сымитирует плевок, то у негомогут возникнуть серьезные проблемы перед законом.

Такого же мнения придерживается польский студент Мацей Зелински.

“Честно скажу, это очень неприятная традиция. Много лет назад в Польше были похожие обычаи, но ведь это было очень давно. Я только представлю себе это, так сразу же противно становится.

Зато казахская традиция “Сәлем салу” понравилась некоторым иностранцам, в том числе шотландцу Джереми.

“Мне кажется, казахские девушки более женственные, чем у нас в Шотландии. Может, это все связано с культурой и менталитетом. У нас почти никто не почитает шотландские традиции. Разве что, может где-то в глуши, на севере Шотландии.

Житель Пакистана Кемаль Камар заявил, что ничего предосудительного не видит в традиции “Сәлем салу”, так как это часть казахской культуры, которую следует уважать.

Не все иностранцы понимают и обычай “Апчу беру”. По их мнению, такое в их странах не встречается. Так, россиянка Катя Мусина говорит, что слышит впервые о таком обычае.

В то же время украинка Ася Лобарева признается, что этот обычай скорее всего больше является игрой взрослых со своим ребенком.

“Наверное, в Казахстане взрослые так дурачатся или играют со своими детьми. Дети ведь совсем маленькие и мало что понимают. Думаю, в такой игре нет ничего предосудительного.

Источник

Что такое апчу у казахов

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

Наверняка наши читатели подустали от новостей про коронавирус, статистику заболеваний и нарушениях режима ЧП. Корреспонденты «МГ» решили отойти от этой темы и предложить вам почитать о традициях, которые дошли до современного Казахстана. Заодно предлагаем нашим читателям рассказать о тех традициях и обычаях, которые помнят и чтят они. Звоните и пишите на наш номер WhatsApp +77768633636 и делитесь своими историями. А мы пока расскажем о том, что такое сүйінші, байгазы и көрімдік.

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

Понятия «көрімдік», «байғазы» и «сүйінші» часто упоминаются в разговорной речи казахов. Для многих эти три понятия не отличаются друг от друга и подразумевают одно и то же. 26-летний житель Уральска Мурат Аскербек говорит, что для него это денежные подарки за что-то хорошее.

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

Обычаи и традиции для казахского народа всегда служили примером поведения и эталоном учтивости и воспитания.

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

Многие обычаи и традиции дошли и до наших дней. Современные казахи трепетно относятся к ним. Особенно в последние несколько лет народ пытается возродить их. Популярностью начали пользоваться национальная одежда и посуда с орнаментами, музыка, элементы интерьера и не только.

Сүйінші, пожалуй, один из самых приятных обычаев. Человеку, сообщившему добрую весть, полагалось щедрое вознаграждение. Хозяин дома должен был одарить его хорошим подарком, или же сказать «Говори и проси все, что захочешь», тем самым показывая свою открытую и широкую душу.

Традиция просить сүйінші дошла и до наших дней. Благой вестью и тогда и сейчас считалось рождение ребенка и победа на поединках.

Көрімдік и байғазы. В чем различие?

что такое апчу у казахов. Смотреть фото что такое апчу у казахов. Смотреть картинку что такое апчу у казахов. Картинка про что такое апчу у казахов. Фото что такое апчу у казахов

По словам этнографов, сүйінші, көрімдік и байғазы ни в коем случае нельзя путать, они являются тремя разными обычаями.

Что говорят учёные?

В современном Казахстане размер көрімдік зависит от региона. Так, если в южных регионах с гостей за показ невесты можно собрать приличную сумму, то на западе этим похвастаться вряд ли смогут.

Что касается байғазы, то это денежный или вещественный дар за обновку или определенные достижения. Чаще всего «байғазы» дают детям за грамоту, медаль, новые права или обновку. Изначально байғазы давали с целью поднятия настроения детям и поощрения. Это своеобразная похвала, выраженная в материальном виде. Нет ничего постыдного в том, чтобы просить байғазы.

Мы дорожим каждым нашим подписчиком и читателем, поэтому, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с рекомендациями при комментировании.

Источник

Казахский мат

Предупреждение: Если вы не любите матерщину и бранные слова вызывают у вас негативные эмоции, прошу вас не читать текст. Заранее спасибо.

Вступление: Несколько лет тому назад, забавы ради вбивал в строку поиска в Google матерные слова на разных языках ( в частности: на русском, английском, турецком, испанском) и находил просто громадное количество информации: словари, инструкции по применению, видео-гайды, аудио записи с произношением, даже рефераты.). И решил найти инфу про казахские плохие слова. И что вы думаете? Какого было моё удивление когда я наткнулся на страшный информационный дефицит. И вот тогда то в голову закрались мысли о том чтобы написать полноценный матерный словарь казахского языка. В конце концов мы ведь в Казахстане живём и люди имеют право знать даже такие стороны нашего невероятно красивого языка. Естественно, многих данная статья возмутит: мол, это унижает казахский язык, неужели не нашлись другие интересные стороны казахского языка, надо развивать нормальный казахский язык а не это, это позорит на язык, иностранцы будут смеяться над казахским языком и думать что у нас все некультурные и так далее. Народ, включите логику! От того что, казахи перестанут материться, чиновники не будут брать меньше взяток, люди не станут более ответственными, наркопритоны не закроются и мир во всём мире не настанет! Мат это просто слова и только! Во Вы, знаете кого-нибудь кто из-за мата начал пить, курить и ширяться? Нет? То то и оно! Практически все развитые страны с богатым культурным наследием и сильный национальным сознанием имеют очень развитую, и постоянно дополняемую базу неприличных слов. Так чем мы хуже?

Не смотря на то что казахский мат не столь богат по сравнению с Великим и Могучим, в связи с почти 300-летним поэтапным уничтожением языка, он остаётся достаточно разнообразным и широко используемым. К сожалению в сети мне не удалось найти ни одного нормального словаря казахских матов в связи с чем и был создан этот словарь, дабы исправить это досадное недоразумение так сказать 🙂 Стоит отметить что казахские маты практически никогда не используются самостоятельно, чаще всего они обязательно совмещены с русской матерщиной.

Примечание: Честно скажу, я шала-казах ( то есть казах плохо или вообще не говорящий по казахски), поэтому Вы можете обнаружить энное количество ошибок в тексте, о чём прошу вас незамедлительно сообщить, дабы они были исправлены. Пока что это только черновой вариант. Заранее приношу извинения за возможные неточности, ошибки и недочёты.

Основы.

Көтен ( или сокращенно. Көт)- жопа, задница

Боқ- какашка, говно( в казахском языке нету разницы по грубости между: какашка и говно, пукать и пердеть, какать и срать, ссать и писать- то есть вы можете употреблять эти выражения как при детях, так и при взрослых)

Посылания. Грубый отказ. Выражение презрения неверия, резкого несогласия, неприязни.

қотағымды жеме (қотағымды жей берме, қотақты жеме)- буквально означает « Не ешь (мой) хуй). Данное выражение является одним из самых популярных казахских матюгов и используется очень часто. Смысл схож с русским выражением « Не еби мозги» но в казахском звучит наа много грубее! По смыслу это что-то среднее между не « еби мне мозг» и иди на хуй». Употребляется по всему Казахстану.

Идёт парень по улице и ему кричит гопник:

— Эй, Братишка, мұнда кел!

Парень не колеблясь отвечает

көтін жеме- тоже самое, только чуть менее грубо.

Сігіл- абсолютно полный эквивалент русского посылания «отъебись». Слово в ходу по всей стране.

Твой друг навящего просит тебя дать ему в долг? Ты имеешь полное право сказать

сігіліп кет – полный эквивалент русского « съебись». Слово довольно таки распространенное.

Пьяные подростки затеяли драку во дворе. Мужик высунувшись из окна:

— Кәз полицияға звандаймын! Осы жерден сігіліп кетіңдер! ( Ща в полицию позвоню! Съебались отсюда!).

сігіліп бар- прямой перевод «будь выебан и уходи»- эквивалент «иди на хуй». Данное выражение является диалектизмом и употребляется только в Атырау. Опять же, я его лично сам никогда не слышал, всё со слов знакомых.

сіктір бар ( или просто сіктір)- ещё один диалектизм употребляемый только в Актау. Опять же уже приевшееся выражение « иди на хуй» является наиболее близким по смыслу. Как видите, казахи никак не могут определиться как же посылать и грубо отказывать друг другу.

сікпе- вообще, означает «не еби», но имеется ввиду «не наёбывай», или «не пизди». Будьте спокойны! Поймут вас везде=) Употребляется тоже довольно часто. И всё же, есть один нюанс по поводу того, что нельзя сказать ол бізді сікті- « он нас наебал», « он нам напиздел». Это неправильно- вас не поймут.

көтті қысу- также очень часто проскальзывает в казахской речи в значении «заткнувшись», «не залупаясь», «не выпендриваясь»

Например: төбелестен кейін олар көттерін қысып отырды- после драки они сидели заткнувшись.

қотақты шайнама- тоже самое что и қотақты жеме – только употребляется уж оочень редко!

көтіңе қой- «засунь себе в жопу».

Два школьника ссорятся из-за того что один купил бутылку кока-колы и не делится с другим. В итоге, один всё же протягивает другому, мол, можешь выпить. На что другой школьник ему говорит:

Слова для выражения гнева, злости, удивления, радости, разочарования, и досады а также для заполнения как междометия и слова-паразиты.

— ақшаны бер ( дай деньги). Это будет звучат грубовато, но всё же приемлемо.

А, вот представьте что вы забыли ручку в универе или в школе а у вас сегодня экзамен или начальник вам не дал долгожданный отпуск. Тогда вы имеете полное право заорать:

— Шешең Амыыыы. ( в этом смысле будет близко русскому «блядь» или «пиздец»).

Или вы с друзьями едете на машине, веселитесь и в друг… БАБАХ! Вы сбили человека, выходите из машины проверяете пульс бедолаги и тогда…:

әкең сігейін (полная версия әкеңнің аузын сігейін)- употребляется редко и непонятно где- вот области в которых может применяться Актюбинской, Алматинской, Павлодарской, Семейской области. Прямой перевод, смешно сказать – «ебать твоего отца (в рот)». Применение такое же как и у вышеупомянутых выражениях.

енең сігейін- прямой перевод « ёб твою тёщу или свекровь», но употребление как и у выше упомянутых выражений. Употребляется на севере Казахстана, опять же я никогда не слышал как кто-то это говорил. Мне рассказывали.

басың сігейін- означает « ёб твою голову» и употребляется только для выражения крайнего удивления и не может употребляться для оскорбления. В русском языке схожа со словосочетанием « Ёбанный в рот».

Характеристика человека.

Э, ты под каблуком ходишь?

Иду как-то раз по улице и вижу как девушка остервенело бросается и кричит.

— сен сол жәлепті сүйесін ба? Йя? Йя? ( ты ведь любишь ту шлюху? Да!? Да!?).

Сайқал- тоже самое. Употребляется редко.

— точно не знаю, но так терпил называют.

Как-то раз обсуждая одного знакомого попавшего в тюрьму с приятелем, мой приятель сказал о нём:

Боқмұрын (мұрынбоқ)- вообще означает «дерьмовый нос или нос из дерьма». Но по смыслу это « сопляк» или « щегол», то есть человек значительно младше тебя по возрасту. Мне кто-то говорил что это детское обзывательство.

Маңқа- прямой перевод- «сопля». Но смысл типа «сопляк» или «щегол». То есть есть человек значительно младше тебя по возрасту.

Угрозы:

амың шығарамын( может сокращаться до «амың шығарам»)- буквально « я выверну твою пизду» или «я вытащу твою пизду». Слово очень ходовое и является популярнейшим из угроз.

Два пацана трутся возле ресторана. Их кенты их разнимают. И один из пацанов орёт другому:

сігіп тастаймын- «выебу». Полнейшая калька с русского.

сігіп аламын (сігіп алам)- тоже самое?

Примеру: «қотағы ма қарайсың»- смысл вроде « хули палишь».

мені сігпейды, маған сігпейды- и опять калька. « меня не ебёт», хотя второй вариант- это вообще по идее « ко мне не ебёт» или « в меня не ебёт».

Кондуктор и пассажир ссорятся. Кондуктор материт пассажира. На что пассажир отвечает:

Маты созданные путём смешения русских и казахских слов.

Так как, за время царского и советского правления казахская культура подверглась сильнейшей русификации. Произошло смешение культур и естественно это не могло не отразиться на казахском языке. Такой симбиоз породил смешанные ругательства включающие в себя слова и словоформы из двух языков.

маған похуй- «маған»- с казахского «мне». Думаю дальше обьяснять не надо.

Два друга купив обед в столовой садятся за столы и один выпив свой бокал чая берёт бокал своего друга и отпивает из него, друг увидев это неодобрительно говорит:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *